Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
The storm , which had abated at dawn , began to return as the day passed . Gray , roiling clouds stretched from horizon to horizon ; a slow drizzle began to fall . The body at the base of the tree seemed to have become less , in its stained motel winding sheet , crumbling into itself like a sugar cake left in the rain .

Шторм, утихший на рассвете, с течением дня начал возвращаться. Серые клубящиеся облака тянулись от горизонта до горизонта; начал падать медленный дождь. Тело у подножия дерева, казалось, стало меньше, в грязной мотельной извилистой простыне, рассыпаясь само на себя, как сахарный пирог, оставленный под дождем.
2 unread messages
Sometimes Shadow burned , sometimes he froze .

Иногда Тень горел, иногда замерзал.
3 unread messages
When the thunder started once more he imagined that he heard drums beating , kettledrums in the thunder and the thump of his heart , inside his head or outside , it did not matter .

Когда гром грянул снова, ему показалось, что он слышит бой барабанов, литавры в громе и стук своего сердца, внутри своей головы или снаружи, это не имело значения.
4 unread messages
He perceived the pain in colors : the red of a neon bar - sign , the green of a traffic light on a wet night , the blue of an empty video screen .

Он воспринимал боль в цветах: красный цвет неоновой вывески, зеленый цвет светофора дождливой ночью, синий цвет пустого видеоэкрана.
5 unread messages
The squirrel dropped from the bark of the trunk onto Shadow ’ s shoulder , sharp claws digging into his skin . " Ratatosk ! " it chattered . The tip of its nose touched his lips . " Ratatosk . " It sprang back onto the tree . His skin was on fire with pins and needles , a pricking covering his whole body . The sensation was intolerable .

Белка спрыгнула с коры ствола на плечо Тени, впившись острыми когтями в его кожу. «Рататоск!» оно болтало. Кончик носа коснулся его губ. «Рататоск». Он отпрыгнул обратно на дерево. Его кожа горела булавками и иголками, покалывание покрывало все тело. Ощущение было невыносимым.
6 unread messages
His life was laid out below him , on the motel sheet shroud , literally laid out , like the items at some Dada picnic , a surrealist tableau : he could see his mother ’ s puzzled stare , the American embassy in Norway , Laura ’ s eyes on their wedding day …

Его жизнь была разложена под ним, на простыне мотеля, буквально разложена, как предметы на каком-нибудь дадаистском пикнике, сюрреалистическая картина: он мог видеть озадаченный взгляд своей матери, американское посольство в Норвегии, глаза Лоры в день их свадьбы. …
7 unread messages
He chuckled through dry lips .

Он усмехнулся сухими губами.
8 unread messages
" What ’ s so funny , puppy ? " asked Laura .

— Что смешного, щенок? — спросила Лора.
9 unread messages
" Our wedding day , " he said . " You bribed the organist to change from playing the ‘ Wedding March ’ to the theme - song from Scooby - Doo as you walked toward me down the aisle . Do you remember ? "

«День нашей свадьбы», — сказал он. «Ты подкупил органиста, чтобы тот переключился с «Свадебного марша» на музыкальную тему из «Скуби-Ду», пока шел ко мне по проходу. Ты помнишь?»
10 unread messages
" Of course I remember , darling . I would have made it too , if it wasn ’ t for those meddling kids . "

«Конечно, я помню, дорогая. Я бы тоже это сделал, если бы не эти назойливые дети».
11 unread messages
" I loved you so much , " said Shadow .

«Я так сильно тебя любил», — сказал Тень.
12 unread messages
He could feel her lips on his , and they were warm and wet and living , not cold and dead , so he knew that this was another hallucination . " You aren ’ t here , are you ? " he asked .

Он чувствовал ее губы на своих, они были теплыми, влажными и живыми, а не холодными и мертвыми, поэтому он знал, что это очередная галлюцинация. — Тебя здесь нет, не так ли? он спросил.
13 unread messages
" No , " she said . " But you are calling me , for the last time . And I am coming . "

«Нет», сказала она. «Но ты зовешь меня в последний раз. И я приду».
14 unread messages
Breathing was harder now . The ropes cutting his flesh were an abstract concept , like free will or eternity .

Дышать теперь было тяжелее. Веревки, разрезающие его плоть, были абстрактной концепцией, такой же, как свобода воли или вечность.
15 unread messages
" Sleep , puppy , " she said , although he thought it might have been his own voice he heard , and he slept .

«Спи, щенок», — сказала она, хотя он подумал, что это, возможно, был его собственный голос, и заснул.
16 unread messages
The sun was a pewter coin in a leaden sky . Shadow was , he realized slowly , awake , and he was cold . But the part of him that understood that seemed very far away from the rest of him .

Солнце было оловянной монетой в свинцовом небе. Тень, как он медленно понял, проснулся, и ему было холодно. Но та его часть, которая понимала это, казалась очень далекой от остального его существа.
17 unread messages
Somewhere in the distance he was aware that his mouth and throat were burning , painful and cracked . Sometimes , in the daylight , he would see stars fall ; other times he saw huge birds , the size of delivery trucks , flying toward him . Nothing reached him ; nothing touched him .

Где-то вдалеке он чувствовал, что его рот и горло горят, болят и потрескались. Иногда при дневном свете он видел, как падают звезды; в других случаях он видел огромных птиц размером с грузовик, летевших к нему. До него ничего не дошло; его ничего не трогало.
18 unread messages
" Ratatosk . Ratatosk . " The chattering had become a scolding .

«Рататоск. Рататоск». Болтовня переросла в ругань.
19 unread messages
The squirrel landed , heavily , with sharp claws , on his shoulder and stared into his face . He wondered if he were hallucinating : the animal was holding a walnut - shell , like a doll ’ s - house cup , in its front paws . The animal pressed the shell to Shadow ’ s lips . Shadow felt the water , and , involuntarily , he sucked it into his mouth , drinking from the tiny cup . He ran the water around his cracked lips , his dry tongue . He wet his mouth with it , and swallowed what was left , which was not much .

Белка тяжело приземлилась с острыми когтями ему на плечо и уставилась ему в лицо. Он подумал, не галлюцинирует ли он: животное держало в передних лапах скорлупу грецкого ореха, похожую на чашку кукольного домика. Животное прижало раковину к губам Тени. Тень почувствовал воду и невольно втянул ее в рот, отпивая из крохотной чашечки. Он провел водой по потрескавшимся губам и пересохшему языку. Он ополоснул им рот и проглотил то, что осталось, которого было немного.
20 unread messages
The squirrel leapt back to the tree , and ran down it , towards the roots , and then , in seconds , or minutes , or hours , Shadow could not tell which ( all the clocks in his mind were broken , he thought , and their gears and cogs and springs were simply a jumble down there in the writhing grass ) , the squirrel returned with its walnut - shell cup , climbing carefully , and Shadow drank the water it brought to him .

Белка прыгнула обратно на дерево и побежала вниз по нему, к корням, а затем, через секунды, или минуты, или часы, Тень не мог сказать, какие именно (все часы в его голове были сломаны, подумал он, и их шестерни а шестеренки и пружины были просто кучей там, в извивающейся траве), белка вернулась со своей чашкой из ореховой скорлупы, осторожно карабкаясь, и Тень выпил принесенную ей воду.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому