Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
" Who are we going to see in Las Vegas ? "

«Кого мы увидим в Лас-Вегасе?»
2 unread messages
Wednesday told him .

Среда рассказал ему.
3 unread messages
Shadow turned off the heaters , packed some clothes into an overnight bag , then turned back to Wednesday and said , " Look , I feel kind of stupid . I know you just told me who we ’ re going to see , but I dunno . I just had a brain - fart or something . It ’ s gone . Who is it again ? "

Тень выключил обогреватели, сложил кое-какую одежду в сумку, затем снова повернулся к Среде и сказал: «Послушай, я чувствую себя немного глупо. Я знаю, ты только что сказал мне, кого мы собираемся увидеть, но я не знаю. просто у меня случился мозговой пердеж или что-то в этом роде. Оно исчезло. Кто это еще раз?"
4 unread messages
Wednesday told him once more .

Среда сказала ему еще раз.
5 unread messages
This time Shadow almost had it . The name was there on the tip of his mind . He wished he ’ d been paying closer attention when Wednesday told him . He let it go .

На этот раз Шэдоу почти добился своего. Это имя было у него в голове. Ему хотелось бы быть более внимательным, когда Среда рассказала ему об этом. Он отпустил это.
6 unread messages
" Who ’ s driving ? " he asked Wednesday .

«Кто за рулем?» — спросил он среду.
7 unread messages
" You are , " said Wednesday . They walked out of the house , down the wooden stairs and the icy path to where a black Lincoln town car was parked .

«Да», — сказал Среда. Они вышли из дома, спустились по деревянной лестнице и обледенелой дорожке к тому месту, где был припаркован черный городской автомобиль «Линкольн».
8 unread messages
Shadow drove .

Тень ехала.
9 unread messages
Entering the casino one is beset at every side by invitation — invitations such that it would take a man of stone , heartless , mindless , and curiously devoid of avarice , to decline them . Listen : a machine gun rattle of silver coins as they tumble and spurt down into a slot machine tray and overflow onto monogrammed carpets is replaced by the siren clangor of the slots , the jangling , blippeting chorus swallowed by the huge room , muted to a comforting background chatter by the time one reaches the card tables , the distant sounds only loud enough to keep the adrenaline flowing through the gamblers ’ veins .

Входя в казино, человека со всех сторон окружают приглашения — приглашения такие, что только каменный человек, бессердечный, бессмысленный и на удивление лишенный алчности, мог бы отклонить их. Послушайте: пулеметный грохот серебряных монет, падающих и падающих в лоток игрового автомата и переливающихся на ковры с монограммами, сменяется грохотом сирен слотов, звенящим, стрекотающим хором, поглощенным огромной комнатой, приглушенным до успокаивающего звука. фоновая болтовня к тому времени, как вы добираетесь до карточных столов, отдаленные звуки достаточно громкие, чтобы поддерживать поток адреналина по венам игроков.
10 unread messages
There is a secret that the casinos possess , a secret they hold and guard and prize , the holiest of their mysteries . For most people do not gamble to win money , after all , although that is what is advertised , sold , claimed and dreamed . But that is merely the easy lie that allows the gamblers to lie to themselves , the big lie that gets them through the enormous , ever - open , welcoming doors .

У казино есть секрет, секрет, который они хранят, охраняют и ценят, самая священная из их тайн. В конце концов, большинство людей не играют в азартные игры ради того, чтобы выиграть деньги, хотя именно об этом рекламируют, продают, требуют и мечтают. Но это всего лишь легкая ложь, которая позволяет игрокам лгать самим себе, большая ложь, которая позволяет им пройти через огромные, всегда открытые, гостеприимные двери.
11 unread messages
The secret is this : people gamble to lose money . They come to the casinos for the moment in which they feel alive , to ride the spinning wheel and turn with the cards and lose themselves , with the coins , in the slots . They want to know they matter .

Секрет вот в чем: люди играют, чтобы потерять деньги. Они приходят в казино ради момента, когда чувствуют себя живыми, чтобы покататься на прялке, покрутить карты и потерять себя вместе с монетами в игровых автоматах. Они хотят знать, что они имеют значение.
12 unread messages
They may brag about the nights they won , the money they took from the casino , but they treasure , secretly treasure , the times they lost . It ’ s a sacrifice , of sorts .

Они могут хвастаться выигранными вечерами и деньгами, которые взяли в казино, но они дорожат, тайно дорожат проигранными моментами. Это своего рода жертва.
13 unread messages
The money flows through the casino in an uninterrupted stream of green and silver , streaming from hand to hand , from gambler to croupier , to cashier , to the management , to security , finally ending up in the Holy of Holies , the innermost sanctum , the Counting Room . And it is here , in the counting room of this casino , that you come to rest , here , where the greenbacks are sorted , stacked , indexed , here in a space that is slowly becoming redundant as more and more of the money that flows through the casino is imaginary : an electrical sequence of ons and offs , sequences that flow down telephone lines .

Деньги текут через казино непрерывным потоком зелени и серебра, перетекая из рук в руки, от игрока к крупье, к кассиру, к руководству, к безопасности, и в конце концов попадают в Святая Святых, сокровенное святилище, Бухгалтерия. И именно здесь, в счетной комнате этого казино, вы отдыхаете, здесь, где доллары сортируются, складываются, индексируются, здесь, в пространстве, которое постепенно становится ненужным по мере того, как через него проходит все больше и больше денег. казино воображаемо: электрическая последовательность включений и выключений, последовательность, которая течет по телефонным линиям.
14 unread messages
In the Counting Room you see three men , counting money under the glassy stare of the cameras they can see , the insectile gazes of the tiny cameras they cannot see . During the course of one shift each of the men counts more money than he will see in all the pay packets of his life . Each man , when he sleeps , dreams of counting money , of stacks and paper bands and numbers which climb inevitably , which are sorted and lost . Each of the three men has idly wondered , not less than once a week , how to evade the casino ’ s security systems and run off with as much money as he could haul ; and , reluctantly , each man has inspected the dream and found it impractical , has settled for a steady paycheck , avoided the twin specters of prison and an unmarked grave .

В счетной комнате вы видите троих мужчин, пересчитывающих деньги под стеклянным взглядом камер, которые они видят, и насекомыми взглядами крошечных камер, которых они не видят. За одну смену каждый из мужчин насчитывает больше денег, чем увидит во всех зарплатных пачках за свою жизнь. Каждому человеку, когда он спит, снится счет денег, стопки бумаг, бумажные ленты и цифры, которые неизбежно поднимаются вверх, которые сортируются и теряются. Каждый из троих мужчин лениво задавался вопросом, не реже одного раза в неделю, как обойти системы безопасности казино и сбежать с как можно большим количеством денег, которые он мог унести; и, с неохотой, каждый мужчина ознакомился с мечтой и нашел ее непрактичной, согласился на стабильную зарплату, избегал двойных призраков тюрьмы и безымянной могилы.
15 unread messages
And here , in the sanctum sanctorum , there are the three men who count the money , and there are the guards who watch and who bring money and take it away ; and then there is another person . His charcoal - gray suit is immaculate , his hair is dark , he is clean - shaven , and his face , and his demeanor , are , in every sense , forgettable . None of the other men has even observed that he is there , or if they have noticed him , they have forgotten him on the instant .

И здесь, в святилище святилища, есть трое мужчин, которые считают деньги, и есть стражники, которые наблюдают и приносят деньги и забирают их; а потом есть еще один человек. Его угольно-серый костюм безупречен, волосы темные, он гладко выбрит, а лицо и манера поведения во всех смыслах незабываемы. Никто из других мужчин даже не заметил, что он здесь, а если и заметили, то тотчас же забыли о нем.
16 unread messages
As the shift ends the doors are opened , and the man in the charcoal suit leaves the room and walks , with the guards , through the corridors , their feet shushing along the monogrammed carpets . The money , in strongboxes , is wheeled to an interior loading bay , where it is loaded into armored cars . As the ramp door swings open , to allow the armored car out onto the early streets of Las Vegas , the man in the charcoal suit walks , unnoticed , through the doorway , and saunters up the ramp , out onto the sidewalk . He does not even glance up to see the imitation of New York on his left .

Когда смена заканчивается, двери открываются, и мужчина в угольно-черном костюме выходит из комнаты и идет вместе с охранниками по коридорам, шурша ногами по коврам с монограммами. Деньги в сейфах доставляются на внутреннюю погрузочную площадку, где их загружают в броневики. Когда дверь рампы распахивается, позволяя бронемобилю выехать на первые улицы Лас-Вегаса, мужчина в темно-сером костюме незамеченным проходит через дверной проем и неторопливо поднимается по рампе на тротуар. Он даже не поднимает взгляд и не видит слева от себя имитацию Нью-Йорка.
17 unread messages
Las Vegas has become a child ’ s picture book dream of a city — here a storybook castle , there a sphinx - flanked black pyramid beaming white light into the darkness as a landing beam for UFOs , and everywhere neon oracles and twisting screens predict happiness and good fortune , announce singers and comedians and magicians in residence or on their way , and the lights always flash and beckon and call . Once every hour a volcano erupts in light and flame .

Лас-Вегас стал городом детской мечты из книжки с картинками — здесь замок из сборника рассказов, там черная пирамида с боками сфинкса, излучающая белый свет во тьму, как посадочная балка для НЛО, и повсюду неоновые оракулы и вращающиеся экраны предсказывают счастье и удачу. , объявляйте певцов, комиков и фокусников, находящихся дома или в пути, и огни всегда мигают, манят и зовут. Раз в час вулкан извергается светом и пламенем.
18 unread messages
Once every hour a pirate ship sinks a man o ’ war .

Раз в час пиратский корабль топит военный корабль.
19 unread messages
The man in the charcoal suit ambles comfortably along the sidewalk , feeling the flow of the money through the town . In the summer the streets are baking , and each store doorway he passes breathes wintry A / C out into the sweaty warmth and chills the sweat on his face . Now , in the desert winter , there ’ s a dry cold , which he appreciates . In his mind the movement of money forms a fine lattice - work , a three - dimensional cat ’ s - cradle of light and motion . What he finds attractive about this desert city is the speed of movement , the way the money moves from place to place and hand to hand : it ’ s a rush for him , a high , and it pulls him like an addict to the street .

Мужчина в темно-сером костюме удобно прогуливается по тротуару, чувствуя поток денег по городу. Летом на улицах жарко, и каждая дверь магазина, мимо которой он проходит, вдыхает холодный кондиционер в потное тепло и охлаждает пот на его лице. Сейчас, зимой в пустыне, стоит сухой холод, и он это ценит. В его сознании движение денег образует тонкую решетчатую конструкцию, трехмерную колыбельку света и движения. Что его привлекает в этом пустынном городе, так это скорость движения, то, как деньги перемещаются с места на место и из рук в руки: для него это натиск, кайф, и это тянет его, как наркомана, на улицу.
20 unread messages
A taxi follows him slowly down the street , keeping its distance . He does not notice it ; it does not occur to him to notice it : he is so rarely noticed himself that he finds the concept that he could be being followed almost inconceivable .

Такси медленно следует за ним по улице, соблюдая дистанцию. Он этого не замечает; ему не приходит в голову это заметить: его самого так редко замечают, что мысль о том, что за ним могут следить, ему кажется почти немыслимой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому