Марк Твен
Марк Твен

Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

1 unread messages
So they swore again with dread solemnities .

И они снова поклялись со страшной торжественностью.
2 unread messages
" What is the talk around , Huck ? I 've heard a power of it . "

- Что за разговоры, Гек? Я слышал об этой силе."
3 unread messages
" Talk ? Well , it 's just Muff Potter , Muff Potter , Muff Potter all the time . It keeps me in a sweat , constant , so 's I want to hide som ' ers . "

-Поговорить? Ну, это просто Мафф Поттер, Мафф Поттер, все время Мафф Поттер. Это постоянно держит меня в поту, так что я хочу кое-что спрятать."
4 unread messages
" That 's just the same way they go on round me . I reckon he 's a goner . Do n't you feel sorry for him , sometimes ? "

- Точно так же они ходят вокруг меня. Я думаю, ему конец. Разве тебе иногда не жаль его?"
5 unread messages
" Most always -- most always . He ai n't no account ; but then he hai n't ever done anything to hurt anybody . Just fishes a little , to get money to get drunk on -- and loafs around considerable ; but lord , we all do that -- leastways most of us -- preachers and such like . But he 's kind of good -- he give me half a fish , once , when there war n't enough for two ; and lots of times he 's kind of stood by me when I was out of luck . "

— Почти всегда ... почти всегда. Он не имеет никакого значения, но, с другой стороны, он никогда никому не причинял вреда. Просто немного рыбачит, чтобы получить деньги, чтобы напиться, и бездельничает; но, Господи, мы все это делаем — по крайней мере, большинство из нас — проповедники и тому подобное. Но он вроде как хороший — однажды он дал мне половину рыбы, когда не хватило на двоих; и много раз он вроде как поддерживал меня, когда мне не везло."
6 unread messages
" Well , he 's mended kites for me , Huck , and knitted hooks on to my line . I wish we could get him out of there . "

- Ну, он чинил для меня воздушных змеев, Гек, и вязал крючки на моей леске. Жаль, что мы не можем вытащить его оттуда."
7 unread messages
" My ! we could n't get him out , Tom . And besides , ' twould n't do any good ; they 'd ketch him again . "

- Боже мой! мы не смогли его вытащить, Том. И, кроме того, это не принесет никакой пользы; они снова его убьют."
8 unread messages
" Yes -- so they would . But I hate to hear 'em abuse him so like the dickens when he never done -- that . "

-Да, так они и поступили бы. Но мне неприятно слышать, как они оскорбляют его, как Диккенса, когда он никогда этого не делал."
9 unread messages
" I do too , Tom . Lord , I hear 'em say he 's the bloodiest looking villain in this country , and they wonder he was n't ever hung before . "

- Я тоже, Том. Господи, я слышал, как они говорят, что он самый кровавый злодей в этой стране, и они удивляются, что его никогда раньше не вешали. "
10 unread messages
" Yes , they talk like that , all the time . I 've heard 'em say that if he was to get free they 'd lynch him . "

- Да, они все время так говорят. Я слышал, как они говорили, что, если он освободится, его линчуют. "
11 unread messages
" And they 'd do it , too . "

- И они бы тоже это сделали. "
12 unread messages
The boys had a long talk , but it brought them little comfort . As the twilight drew on , they found themselves hanging about the neighborhood of the little isolated jail , perhaps with an undefined hope that something would happen that might clear away their difficulties . But nothing happened ; there seemed to be no angels or fairies interested in this luckless captive .

Мальчики долго разговаривали, но это не принесло им утешения. Когда сгустились сумерки, они обнаружили, что слоняются по окрестностям маленькой изолированной тюрьмы, возможно, с неопределенной надеждой, что произойдет что-то, что может прояснить их трудности. Но ничего не произошло; казалось, ни ангелы, ни феи не интересовались этим несчастным пленником.
13 unread messages
The boys did as they had often done before -- went to the cell grating and gave Potter some tobacco and matches . He was on the ground floor and there were no guards .

Мальчики сделали то, что часто делали раньше — подошли к решетке камеры и дали Поттеру немного табака и спичек. Он был на первом этаже, и там не было охраны.
14 unread messages
His gratitude for their gifts had always smote their consciences before -- it cut deeper than ever , this time . They felt cowardly and treacherous to the last degree when Potter said :

Его благодарность за их подарки всегда раньше поражала их совесть — на этот раз она ранила глубже, чем когда-либо. Они чувствовали себя трусливыми и предательскими до последней степени, когда Поттер сказал:
15 unread messages
" You 've been mighty good to me , boys -- better 'n anybody else in this town . And I do n't forget it , I do n't . Often I says to myself , says I , ' I used to mend all the boys ' kites and things , and show 'em where the good fishin ' places was , and befriend 'em what I could , and now they 've all forgot old Muff when he 's in trouble ; but Tom do n't , and Huck do n't -- THEY do n't forget him , says I , ' and I do n't forget them . ' Well , boys , I done an awful thing -- drunk and crazy at the time -- that 's the only way I account for it -- and now I got to swing for it , and it 's right . Right , and BEST , too , I reckon -- hope so , anyway .

— Вы были очень добры ко мне, ребята, лучше, чем кто-либо другой в этом городе. И я этого не забываю, не забываю. Часто я говорю себе, говорю я: "Раньше я чинил всем мальчикам воздушных змеев и все такое, и показывал им, где хорошие места для рыбалки, и дружил с ними, как мог, а теперь они все забыли старого Маффа, когда он попал в беду; но Том не забывает, и Гек не забывает — ОНИ не забывают его, говорю я, и я не забываю их". Что ж, ребята, я совершил ужасный поступок — в то время я был пьян и сошел с ума — только так я могу это объяснить, — и теперь я должен расквитаться за это, и это правильно. Правильно, и к тому же ЛУЧШЕ всего, я думаю — во всяком случае, надеюсь на это.
16 unread messages
Well , we wo n't talk about that . I do n't want to make YOU feel bad ; you 've befriended me . But what I want to say , is , do n't YOU ever get drunk -- then you wo n't ever get here . Stand a litter furder west -- so -- that 's it ; it 's a prime comfort to see faces that 's friendly when a body 's in such a muck of trouble , and there do n't none come here but yourn . Good friendly faces -- good friendly faces . Git up on one another 's backs and let me touch 'em . That 's it . Shake hands -- yourn 'll come through the bars , but mine 's too big . Little hands , and weak -- but they 've helped Muff Potter a power , and they 'd help him more if they could . "

Ну, об этом мы говорить не будем. Я не хочу, чтобы ТЫ чувствовала себя плохо; ты подружилась со мной. Но вот что я хочу сказать: никогда не напивайся — тогда ты никогда сюда не попадешь. Встаньте на носилки к западу — вот и все; это главное утешение-видеть дружелюбные лица, когда тело в такой грязи неприятностей, и никто не приходит сюда, кроме вашего. Хорошие дружелюбные лица — хорошие дружелюбные лица. Встаньте друг другу на спину и дайте мне их потрогать. Вот и все. Пожмите друг другу руки — ваша рука пройдет через решетку, но моя слишком большая. Маленькие руки и слабые — но они помогли Маффу Поттеру, и они помогли бы ему больше, если бы могли."
17 unread messages
Tom went home miserable , and his dreams that night were full of horrors . The next day and the day after , he hung about the court-room , drawn by an almost irresistible impulse to go in , but forcing himself to stay out . Huck was having the same experience . They studiously avoided each other . Each wandered away , from time to time , but the same dismal fascination always brought them back presently . Tom kept his ears open when idlers sauntered out of the court-room , but invariably heard distressing news -- the toils were closing more and more relentlessly around poor Potter . At the end of the second day the village talk was to the effect that Injun Joe 's evidence stood firm and unshaken , and that there was not the slightest question as to what the jury 's verdict would be .

Том вернулся домой несчастным, и его сны в ту ночь были полны ужасов. На следующий день и послезавтра он слонялся по залу суда, влекомый почти непреодолимым желанием войти, но заставляя себя оставаться снаружи. Гек испытывал то же самое. Они старательно избегали друг друга. Каждый из них время от времени уходил, но одно и то же мрачное очарование всегда возвращало их обратно. Том держал уши открытыми, когда бездельники неторопливо выходили из зала суда, но неизменно слышал печальные новости — труды все более и более неумолимо смыкались вокруг бедного Поттера. В конце второго дня деревенские говорили о том, что показания индейца Джо были твердыми и непоколебимыми, и что не было ни малейшего сомнения в том, каким будет вердикт присяжных.
18 unread messages
Tom was out late , that night , and came to bed through the window . He was in a tremendous state of excitement . It was hours before he got to sleep . All the village flocked to the court-house the next morning , for this was to be the great day . Both sexes were about equally represented in the packed audience . After a long wait the jury filed in and took their places ; shortly afterward , Potter , pale and haggard , timid and hopeless , was brought in , with chains upon him , and seated where all the curious eyes could stare at him ; no less conspicuous was Injun Joe , stolid as ever .

В тот вечер Тома не было дома допоздна, и он лег спать через окно. Он был в сильном возбуждении. Прошло несколько часов, прежде чем он заснул. На следующее утро вся деревня собралась в здании суда, потому что это был великий день. Оба пола были примерно одинаково представлены в переполненной аудитории. После долгого ожидания присяжные вошли и заняли свои места; вскоре после этого Поттера, бледного и изможденного, робкого и безнадежного, привели в цепях и усадили так, чтобы на него могли смотреть все любопытные глаза; не менее заметным был индеец Джо, невозмутимый, как всегда.
19 unread messages
There was another pause , and then the judge arrived and the sheriff proclaimed the opening of the court . The usual whisperings among the lawyers and gathering together of papers followed . These details and accompanying delays worked up an atmosphere of preparation that was as impressive as it was fascinating .

Последовала еще одна пауза, а затем прибыл судья, и шериф объявил об открытии суда. Последовали обычные перешептывания среди адвокатов и сбор бумаг. Эти детали и сопутствующие задержки создавали атмосферу подготовки, которая была столь же впечатляющей, сколь и захватывающей.
20 unread messages
Now a witness was called who testified that he found Muff Potter washing in the brook , at an early hour of the morning that the murder was discovered , and that he immediately sneaked away . After some further questioning , counsel for the prosecution said :

Теперь был вызван свидетель, который показал, что он нашел Маффа Поттера, моющегося в ручье, в ранний час утра, когда было обнаружено убийство, и что он немедленно улизнул. После некоторых дальнейших расспросов адвокат обвинения сказал::

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому