Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
Scarlett peeped slyly at Ashley and saw surprise and uncertainty plain in his face as he looked into Melanie 's dark indignant eyes . Scarlett was surprised , too , at the vigor of Melanie 's attack , for she knew Melanie considered her husband beyond wifely reproaches and thought his decisions second only to God 's .

Скарлетт лукаво взглянула на Эшли и увидела удивление и неуверенность на его лице, когда он посмотрел в темные возмущенные глаза Мелани. Скарлетт тоже была удивлена ​​силой нападок Мелани, поскольку она знала, что Мелани считала своего мужа выше женских упреков и считала его решения вторыми после решений Бога.
2 unread messages
" Melanie ... " he began and then threw out his hands helplessly .

«Мелани…» - начал он, а потом беспомощно всплеснул руками.
3 unread messages
" Ashley , how can you hesitate ? Think what she 's done for us -- for me ! I 'd have died in Atlanta when Beau came if it had n't been for her ! And she -- yes , she killed a Yankee , defending us . Did you know that ? She killed a man for us . And she worked and slaved before you and Will came home , just to keep food in our mouths . And when I think of her plowing and picking cotton , I could just -- Oh , my darling ! " And she swooped her head and kissed Scarlett 's tumbled hair in fierce loyalty . " And now the first time she asks us to do something for her -- "

«Эшли, как ты можешь колебаться? Подумайте, что она сделала для нас — для меня! Я бы умер в Атланте, когда приехала Бо, если бы не она! И она… да, она убила янки, защищая нас. Вы это знали? Она убила человека ради нас. И она работала и работала до того, как вы с Уиллом вернулись домой, просто чтобы держать еду во рту. И когда я думаю о том, как она пашет и собирает хлопок, я просто могу… О, моя дорогая!» И она наклонила голову и с яростной преданностью поцеловала распущенные волосы Скарлетт. «И теперь, когда она впервые просит нас что-то для нее сделать…»
4 unread messages
" You do n't need to tell me what she has done for us . "

«Тебе не нужно рассказывать мне, что она для нас сделала».
5 unread messages
" And Ashley , just think ! Besides helping her , just think what it 'll mean for us to live in Atlanta among our own people and not have to live with Yankees ! There 'll be Auntie and Uncle Henry and all our friends , and Beau can have lots of playmates and go to school . If we went North , we could n't let him go to school and associate with Yankee children and have pickaninnies in his class ! We 'd have to have a governess and I do n't see how we 'd afford -- "

«И Эшли, только подумай! Помимо помощи ей, только подумайте, что будет значить для нас жить в Атланте среди своих, а не с янки! Там будут тетя, дядя Генри и все наши друзья, а у Бо будет много товарищей по играм, и он будет ходить в школу. Если бы мы поехали на Север, мы не смогли бы позволить ему ходить в школу, общаться с детьми-янки и хулиганить в своем классе! Нам понадобится гувернантка, и я не понимаю, как мы можем себе это позволить…
6 unread messages
" Melanie , " said Ashley and his voice was deadly quiet , " do you really want to go to Atlanta so badly ? You never said so when we talked about going to New York . You never intimated -- "

«Мелани», сказал Эшли, и его голос был мертвенно тихим, «ты действительно так сильно хочешь поехать в Атланту? Ты никогда этого не говорил, когда мы говорили о поездке в Нью-Йорк. Вы никогда не намекали…
7 unread messages
" Oh , but when we talked about going to New York , I thought there was nothing for you in Atlanta and , besides , it was n't my place to say anything . It 's a wife 's duty to go where her husband goes .

«О, но когда мы говорили о поездке в Нью-Йорк, я подумал, что в Атланте тебе нечего делать, и, кроме того, это не мое место, чтобы что-то говорить. Долг жены идти туда, куда идет ее муж.
8 unread messages
But now that Scarlett needs us so and has a position that only you can fill we can go home ! Home ! " Her voice was rapturous as she squeezed Scarlett . " And I 'll see Five Points again and Peachtree road and -- and -- Oh , how I 've missed them all ! And maybe we could have a little home of our own ! I would n't care how little and tacky it was but -- a home of our own ! "

Но теперь, когда Скарлетт так нуждается в нас и у нее есть должность, которую можете занять только вы, мы можем идти домой! Дом!" Ее голос был восторженным, когда она сжимала Скарлетт. «И я снова увижу Файв-Пойнтс, Пичтри-роуд и… и… О, как я по ним всем скучал! И, возможно, у нас мог бы быть собственный маленький дом! Меня не волновало бы, насколько он маленький и безвкусный, но — наш собственный дом!»
9 unread messages
Her eyes blazed with enthusiasm and happiness and the two stared at her , Ashley with a queer stunned look , Scarlett with surprise mingled with shame . It had never occurred to her that Melanie missed Atlanta so much and longed to be back , longed for a home of her own . She had seemed so contented at Tara it came to Scarlett as a shock that she was homesick .

Ее глаза сверкали энтузиазмом и счастьем, и они оба уставились на нее: Эшли со странным ошеломленным взглядом, Скарлетт с удивлением, смешанным со стыдом. Ей никогда не приходило в голову, что Мелани так сильно скучает по Атланте и мечтает вернуться туда, мечтает о собственном доме. Казалось, она была настолько довольна Тарой, что для Скарлетт стало шоком то, что она тосковала по дому.
10 unread messages
" Oh Scarlett , how good of you to plan all this for us ! You knew how I longed for home ! "

«О, Скарлетт, как хорошо, что ты спланировала все это для нас! Ты знал, как я тосковал по дому!»
11 unread messages
As usual when confronted by Melanie 's habit of attributing worthy motives where no worth existed , Scarlett was ashamed and irritated , and suddenly she could not meet either Ashley 's or Melanie 's eyes .

Как обычно, столкнувшись с привычкой Мелани приписывать достойные мотивы там, где никакой ценности не существовало, Скарлетт стало стыдно и раздраженно, и внезапно она не смогла встретиться взглядом ни с Эшли, ни с Мелани.
12 unread messages
" We could get a little house of our own . Do you realize that we 've been married five years and never had a home ? "

«Мы могли бы приобрести собственный небольшой домик. Ты понимаешь, что мы женаты пять лет и у нас никогда не было дома?»
13 unread messages
" You can stay with us at Aunt Pitty 's . That 's your home , " mumbled Scarlett , toying with a pillow and keeping her eyes down to hide dawning triumph in them as she felt the tide turning her way .

«Вы можете остаться с нами у тети Питти. Это твой дом», — пробормотала Скарлетт, играя с подушкой и опустив глаза, чтобы скрыть в них зарождающееся торжество, когда она почувствовала, что прилив поворачивает в ее сторону.
14 unread messages
" No , but thank you just the same , darling . That would crowd us so . We 'll get a house -- Oh , Ashley , do say Yes ! "

— Нет, но все равно спасибо, дорогая. Это нас бы так переполнило. Мы купим дом — О, Эшли, скажи «да!»
15 unread messages
" Scarlett , " said Ashley and his voice was toneless , " look at me . "

«Скарлетт», сказал Эшли, и его голос был бесцветным, «посмотри на меня».
16 unread messages
Startled , she looked up and met gray eyes that were bitter and full of tired futility .

Вздрогнув, она подняла глаза и встретила серые глаза, горькие и полные усталой тщетности.
17 unread messages
" Scarlett , I will come to Atlanta ... I can not fight you both . "

«Скарлетт, я приеду в Атланту... Я не могу драться с вами обоими».
18 unread messages
He turned and walked out of the room . Some of the triumph in her heart was dulled by a nagging fear . The look in his eyes when he spoke had been the same as when he said he would be lost forever if he came to Atlanta .

Он повернулся и вышел из комнаты. Часть триумфа в ее сердце была притуплена мучительным страхом. Выражение его глаз, когда он говорил, было таким же, как тогда, когда он сказал, что потеряется навсегда, если приедет в Атланту.
19 unread messages
After Suellen and Will married and Carreen went off to Charleston to the convent , Ashley , Melanie and Beau came to Atlanta , bringing Dilcey with them to cook and nurse . Prissy and Pork were left at Tara until such a time as Will could get other darkies to help him in the fields and then they , too , would come to town .

После того, как Суэллен и Уилл поженились, а Кэррин уехала в Чарльстон, в монастырь, Эшли, Мелани и Бо приехали в Атланту, взяв с собой Дилси, чтобы она готовила и кормила грудью. Присси и Порк остались в Таре до тех пор, пока Уилл не сможет найти других чернокожих для помощи ему в полях, а затем они тоже приедут в город.
20 unread messages
The little brick house that Ashley took for his family was on Ivy Street directly behind Aunt Pitty 's house and the two back yards ran together , divided only by a ragged overgrown privet hedge . Melanie had chosen it especially for this reason . She said , on the first morning of her return to Atlanta as she laughed and cried and embraced Scarlett and Aunt Pitty , she had been separated from her loved ones for so long that she could never be close enough to them again .

Маленький кирпичный домик, который Эшли снял для своей семьи, находился на Айви-стрит, прямо за домом тети Питти, и два задних двора сходились вместе, разделенные лишь рваной заросшей живой изгородью из бирючины. Мелани выбрала его именно по этой причине. Она сказала, что в первое утро своего возвращения в Атланту, когда она смеялась, плакала и обнимала Скарлетт и тетю Питти, она была так долго разлучена со своими близкими, что никогда больше не могла быть с ними достаточно близко.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому