Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
That sent a slight chill through her but she rallied and jingled her earbobs again .

Это вызвало у нее легкий озноб, но она собралась с силами и снова позвякивала ушами.
2 unread messages
" Oh , you really are n't so bad , Rhett . You just like to show off . "

«О, ты действительно не так уж и плох, Ретт. Тебе просто нравится хвастаться».
3 unread messages
" My word , but you have changed ! " he said and laughed .

— Честное слово, но ты изменился! - сказал он и засмеялся.
4 unread messages
" What has made a Christian of you ? I have kept up with you through Miss Pittypat but she gave me no intimation that you had developed womanly sweetness . Tell me more about yourself , Scarlett . What have you been doing since I last saw you ? "

«Что сделало вас христианином? Я поддерживал с вами связь через мисс Питтипат, но она не дала мне ни малейшего намека на то, что вы развили в себе женскую нежность. Расскажи мне больше о себе, Скарлетт. Чем ты занимался с тех пор, как я видел тебя в последний раз?»
5 unread messages
The old irritation and antagonism which he roused in her was hot in her heart and she yearned to speak tart words . But she smiled instead and the dimple crept into her cheek . He had drawn a chair close beside hers and she leaned over and put a gentle hand on his arm , in an unconscious manner .

Старое раздражение и неприязнь, которые он в ней возбудил, горячились в ее сердце, и ей хотелось сказать резкие слова. Но вместо этого она улыбнулась, и на ее щеке появилась ямочка. Он пододвинул стул рядом с ней, и она наклонилась и бессознательно нежно положила ему руку на плечо.
6 unread messages
" Oh , I 've been doing nicely , thank you , and everything at Tara is fine now . Of course , we had a dreadful time right after Sherman went through but , after all , he did n't burn the house and the darkies saved most of the livestock by driving it into the swamp . And we cleared a fair crop this last fall , twenty bales . Of course , that 's practically nothing compared with what Tara can do but we have n't many field hands . Pa says , of course , we 'll do better next year . But , Rhett , it 's so dull in the country now ! Imagine , there are n't any balls or barbecues and the only thing people talk about is hard times ! Goodness , I get sick of it ! Finally last week I got too bored to stand it any longer , so Pa said I must take a trip and have a good time . So I came up here to get me some frocks made and then I 'm going over to Charleston to visit my aunt . It 'll be lovely to go to balls again . "

«О, у меня все хорошо, спасибо, и теперь в Таре все в порядке. Конечно, нам пришлось ужасно сразу после того, как Шерман прошел, но ведь он не сжег дом, а негры спасли большую часть скота, загнав его в болото. А прошлой осенью мы собрали приличный урожай — двадцать тюков. Конечно, это практически ничто по сравнению с тем, что может сделать Тара, но у нас не так много рабочих рук. Папа говорит, что, конечно, в следующем году у нас получится лучше. Но, Ретт, сейчас в деревне так скучно! Представьте себе, здесь нет ни балов, ни шашлыков, а люди говорят только о тяжелых временах! Боже, мне это надоело! Наконец, на прошлой неделе мне стало слишком скучно, чтобы больше это терпеть, поэтому папа сказал, что мне нужно съездить и хорошо провести время. Итак, я приехал сюда, чтобы сшить себе несколько платьев, а потом поеду в Чарльстон навестить свою тетю. Будет здорово снова пойти на балы».
7 unread messages
There , she thought with pride , I delivered that with just the right airy way ! Not too rich but certainly not poor .

Вот, с гордостью подумала она, я произнесла это очень легкомысленно! Не слишком богатый, но уж точно не бедный.
8 unread messages
" You look beautiful in ball dresses , my dear , and you know it too , worse luck ! I suppose the real reason you are going visiting is that you have run through the County swains and are seeking fresh ones in fields afar . "

«Ты прекрасно выглядишь в бальных платьях, моя дорогая, и ты это тоже знаешь, вот уж беда! Полагаю, что настоящая причина вашего визита в том, что вы пробежались по округе и ищете новых в далеких полях.
9 unread messages
Scarlett had a thankful thought that Rhett had spent the last several months abroad and had only recently come back to Atlanta . Otherwise , he would never have made so ridiculous a statement . She thought briefly of the County swains , the ragged embittered little Fontaines , the poverty-stricken Munroe boys , the Jonesboro and Fayetteville beaux who were so busy plowing , splitting rails and nursing sick old animals that they had forgotten such things as balls and pleasant flirtations ever existed . But she put down this memory and giggled self-consciously as if admitting the truth of his assertion .

Скарлетт с благодарностью подумала, что Ретт провел последние несколько месяцев за границей и лишь недавно вернулся в Атланту. В противном случае он никогда бы не сделал столь нелепого заявления. Она мельком подумала о графских молодцах, оборванных, озлобленных маленьких Фонтейнах, нищих мальчиках Манро, красавцах из Джонсборо и Фейетвилля, которые были так заняты пахотой, колкой рельсов и уходом за больными старыми животными, что забыли такие вещи, как балы и приятный флирт. когда-либо существовал. Но она отбросила это воспоминание и застенчиво хихикнула, как бы признавая истинность его утверждения.
10 unread messages
" Oh , well , " she said deprecatingly .

— Ох, ну, — сказала она осуждающе.
11 unread messages
" You are a heartless creature , Scarlett , but perhaps that 's part of your charm . " He smiled in his old way , one corner of his mouth curving down , but she knew he was complimenting her . " For , of course , you know you have more charm than the law should permit . Even I have felt it , case-hardened though I am . I 've often wondered what it was about you that made me always remember you , for I 've known many ladies who were prettier than you and certainly more clever and , I fear , morally more upright and kind . But , somehow , I always remembered you .

«Ты бессердечное существо, Скарлетт, но, возможно, в этом часть твоего обаяния». Он улыбнулся по-старому, опустив один угол рта, но она знала, что он делает ей комплимент. «Ибо, конечно, вы знаете, что у вас больше обаяния, чем позволяет закон. Даже я почувствовал это, хоть и закаленный. Я часто задавался вопросом, что такого в тебе такого, что заставляло меня всегда помнить тебя, ведь я знал много женщин, которые были красивее тебя и, конечно, умнее и, боюсь, нравственно более честными и добрыми. Но почему-то я всегда помнил тебя.
12 unread messages
Even during the months since the surrender when I was in France and England and had n't seen you or heard of you and was enjoying the society of many beautiful ladies , I always remembered you and wondered what you were doing . "

Даже в течение нескольких месяцев после капитуляции, когда я был во Франции и Англии, не видел вас и не слышал о вас и наслаждался обществом многих прекрасных дам, я всегда вспоминал вас и задавался вопросом, что вы делаете».
13 unread messages
For a moment she was indignant that he should say other women were prettier , more clever and kind than she , but that momentary flare was wiped out in her pleasure that he had remembered her and her charm . So he had n't forgotten ! That would make things easier . And he was behaving so nicely , almost like a gentleman would do under the circumstances . Now , all she had to do was bring the subject around to himself , so she could intimate that she had not forgotten him either and then --

На мгновение она возмутилась, что он говорит, что другие женщины красивее, умнее и добрее ее, но эта минутная вспышка погасла в ее удовольствии, что он вспомнил ее и ее прелесть. Значит, он не забыл! Это облегчило бы задачу. И он вел себя так хорошо, почти как джентльмен в данных обстоятельствах. Теперь все, что ей нужно было сделать, это вспомнить эту тему, чтобы она могла дать понять, что тоже не забыла его, а затем…
14 unread messages
She gently squeezed his arm and dimpled again .

Она нежно сжала его руку и снова покрыла ямочки.
15 unread messages
" Oh , Rhett , how you do run on , teasing a country girl like me ! I know mighty well you never gave me a thought after you left me that night . You ca n't tell me you ever thought of me with all those pretty French and English girls around you . But I did n't come all the way out here to hear you talk foolishness about me . I came -- I came -- because -- "

«О, Ретт, как ты держишься, дразня такую ​​деревенскую девушку, как я! Я прекрасно знаю, что ты ни разу не подумал обо мне после того, как ушел от меня той ночью. Ты не можешь сказать мне, что когда-нибудь думал обо мне, когда вокруг тебя столько хорошеньких француженок и англичанок. Но я проделал весь этот путь не для того, чтобы услышать, как ты говоришь обо мне глупости. Я пришел, я пришел, потому что…
16 unread messages
" Because ? "

"Потому что?"
17 unread messages
" Oh , Rhett , I 'm so terribly distressed about you ! So frightened for you ! When will they let you out of that terrible place ? "

«О, Ретт, я так ужасно переживаю за тебя! Так боюсь за тебя! Когда же тебя выпустят из этого ужасного места?»
18 unread messages
He swiftly covered her hand with his and held it hard against his arm .

Он быстро накрыл ее руку своей и крепко прижал ее к своей руке.
19 unread messages
" Your distress does you credit . There 's no telling when I 'll be out . Probably when they 've stretched the rope a bit more . "

«Ваше горе делает вам честь. Неизвестно, когда я выйду. Наверное, когда они еще немного растянут веревку».
20 unread messages
" The rope ? "

"Веревка?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому