Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" The -- the end ? "

— Конец?
2 unread messages
" The end of the war -- and the end of the world . "

«Конец войны — и конец света».
3 unread messages
" But Ashley , surely you ca n't think the Yankees will beat us ? All this week you 've talked about how strong General Lee -- "

«Но, Эшли, ты же не думаешь, что Янки нас победят? Всю эту неделю вы говорили о том, какой сильный генерал Ли…
4 unread messages
" All this week I 've talked lies , like all men talk when they 're on furlough . Why should I frighten Melanie and Aunt Pitty before there 's any need for them to be frightened ? Yes , Scarlett , I think the Yankees have us . Gettysburg was the beginning of the end . The people back home do n't know it yet .

«Всю эту неделю я лгал, как говорят все мужчины, когда они в отпуске. Зачем мне пугать Мелани и тетю Питти до того, как им понадобится бояться? Да, Скарлетт, я думаю, что мы есть у Янки. Геттисберг был началом конца. Люди дома еще этого не знают.
5 unread messages
They ca n't realize how things stand with us , but -- Scarlett , some of my men are barefooted now and the snow is deep in Virginia . And when I see their poor frozen feet , wrapped in rags and old sacks , and I see the blood prints they leave in the snow , and know that I 've got a whole pair of boots -- well , I feel like I should give mine away and be barefooted too . "

Они не могут понять, как обстоят дела у нас, но… Скарлетт, некоторые из моих людей сейчас босы, а в Вирджинии лежит глубокий снег. И когда я вижу их бедные замерзшие ноги, завернутые в тряпки и старые мешки, и вижу следы крови, которые они оставляют на снегу, и знаю, что у меня есть целая пара сапог — ну, я чувствую, что должна отдать свои прочь и тоже будь босиком».
6 unread messages
" Oh , Ashley , promise me you wo n't give them away ! "

«О, Эшли, обещай мне, что не выдашь их!»
7 unread messages
" When I see things like that and then look at the Yankees -- then I see the end of everything . Why Scarlett , the Yankees are buying soldiers from Europe by the thousands ! Most of the prisoners we 've taken recently ca n't even speak English . They 're Germans and Poles and wild Irishmen who talk Gaelic . But when we lose a man , he ca n't be replaced . When our shoes wear out , there are no more shoes . We 're bottled up , Scarlett . And we ca n't fight the whole world . "

«Когда я вижу подобные вещи, а затем смотрю на «Янкиз» — тогда я вижу конец всему. Зачем Скарлетт, янки тысячами покупают солдат из Европы! Большинство заключенных, которых мы недавно взяли, даже не говорят по-английски. Это немцы, поляки и дикие ирландцы, говорящие по-гэльски. Но когда мы теряем человека, его невозможно заменить. Когда наша обувь изнашивается, обуви больше нет. Мы заперты, Скарлетт. И мы не можем сражаться со всем миром».
8 unread messages
She thought wildly : Let the whole Confederacy crumble in the dust . Let the world end , but you must not die ! I could n't live if you were dead !

Она лихорадочно думала: «Пусть вся Конфедерация рухнет в прах». Пусть наступит конец света, но ты не должен умереть! Я бы не смог жить, если бы ты был мертв!
9 unread messages
" I hope you will not repeat what I have said , Scarlett . I do not want to alarm the others . And , my dear , I would not have alarmed you by saying these things , were it not that I had to explain why I ask you to look after Melanie . She 's so frail and weak and you 're so strong , Scarlett . It will be a comfort to me to know that you are together if anything happens to me . You will promise , wo n't you ? "

«Надеюсь, ты не будешь повторять то, что я сказал, Скарлетт. Я не хочу тревожить остальных. И, моя дорогая, я бы не встревожил тебя, говоря эти вещи, если бы мне не пришлось объяснять, почему я прошу тебя присмотреть за Мелани. Она такая хрупкая и слабая, а ты такая сильная, Скарлетт. Для меня будет утешением знать, что вы вместе, если со мной что-нибудь случится. Ты пообещаешь, не так ли?»
10 unread messages
" Oh , yes ! " she cried , for at that moment , seeing death at his elbow , she would have promised anything .

"О, да!" — плакала она, ибо в эту минуту, увидев смерть у своего локтя, она пообещала бы все что угодно.
11 unread messages
" Ashley , Ashley ! I ca n't let you go away ! I simply ca n't be brave about it ! "

«Эшли, Эшли! Я не могу позволить тебе уйти! Я просто не могу быть храбрым в этом!»
12 unread messages
" You must be brave , " he said , and his voice changed subtly . It was resonant , deeper , and his words fell swiftly as though hurried with some inner urgency . " You must be brave . For how else can I stand it ? "

«Ты должен быть храбрым», — сказал он, и его голос слегка изменился. Это было резонансно, глубже, и его слова падали быстро, как будто он торопился с какой-то внутренней настойчивостью. «Ты должен быть храбрым. Ибо как еще я могу это вынести?»
13 unread messages
Her eyes sought his face quickly and with joy , wondering if he meant that leaving her was breaking his heart , even as it was breaking hers . His face was as drawn as when he came down from bidding Melanie good-by , but she could read nothing in his eyes . He leaned down , took her face in his hands , and kissed her lightly on the forehead .

Ее глаза быстро и с радостью искали его лицо, задаваясь вопросом, имел ли он в виду, что уход от нее разбивает его сердце, так же как он разбивал ее. Лицо его было таким же осунувшимся, как тогда, когда он спустился после прощания с Мелани, но она ничего не могла прочитать в его глазах. Он наклонился, взял ее лицо в свои руки и легко поцеловал в лоб.
14 unread messages
" Scarlett ! Scarlett ! You are so fine and strong and good . So beautiful , not just your sweet face , my dear , but all of you , your body and your mind and your soul . "

«Скарлетт! Скарлетт! Ты такой прекрасный, сильный и хороший. Так красиво не только твое милое личико, моя дорогая, но и вся ты, твое тело, твой разум и твоя душа».
15 unread messages
" Oh , Ashley , " she whispered happily , thrilling at his words and his touch on her face . " Nobody else but you ever -- "

«О, Эшли», — счастливо прошептала она, радуясь его словам и его прикосновениям к ее лицу. «Никто, кроме тебя, когда-либо…»
16 unread messages
" I like to think that perhaps I know you better than most people and that I can see beautiful things buried deep in you that others are too careless and too hurried to notice . "

«Мне нравится думать, что, возможно, я знаю тебя лучше, чем большинство людей, и что я могу видеть прекрасные вещи, спрятанные глубоко в тебе, которые другие слишком небрежны и слишком спешат заметить».
17 unread messages
He stopped speaking and his hands dropped from her face , but his eyes still clung to her eyes . She waited a moment , breathless for him to continue , a-tiptoe to hear him say the magic three words . But they did not come . She searched his face frantically , her lips quivering , for she saw he had finished speaking .

Он замолчал, и его руки оторвались от ее лица, но его глаза все еще прижимались к ее глазам. Она подождала, затаив дыхание, чтобы он продолжил, на цыпочках, чтобы услышать, как он произнесет волшебные три слова. Но они не пришли. Она лихорадочно всматривалась в его лицо, ее губы дрожали, потому что она увидела, что он закончил говорить.
18 unread messages
This second blighting of her hopes was more than heart could bear and she cried " Oh ! " in a childish whisper and sat down , tears stinging her eyes .

Это второе разрушение ее надежд было больше, чем сердце могло вынести, и она воскликнула: «О!» детским шепотом и села, слезы жгли ей глаза.
19 unread messages
Then she heard an ominous sound in the driveway , outside the window , a sound that brought home to her even more sharply the imminence of Ashley 's departure . A pagan hearing the lapping of the waters around Charon 's boat could not have felt more desolate . Uncle Peter , muffled in a quilt , was bringing out the carriage to take Ashley to the train .

Затем она услышала зловещий звук на подъездной дорожке, за окном, звук, который еще отчетливее напомнил ей о неизбежности отъезда Эшли. Язычник, слышавший плеск воды вокруг лодки Харона, не мог чувствовать себя более опустошенным. Дядя Питер, закутавшись в одеяло, выводил карету, чтобы отвезти Эшли на поезд.
20 unread messages
Ashley said " Good-by , " very softly , caught up from the table the wide felt hat she had inveigled from Rhett and walked into the dark front hall . His hand on the doorknob , he turned and looked at her , a long , desperate look , as if he wanted to carry away with him every detail of her face and figure . Through a blinding mist of tears she saw his face and with a strangling pain in her throat she knew that he was going away , away from her care , away from the safe haven of this house , and out of her life , perhaps forever , without having spoken the words she so yearned to hear . Time was going by like a mill race , and now it was too late . She ran stumbling across the parlor and into the hall and clutched the ends of his sash .

Эшли очень тихо сказала: «До свидания», взяла со стола широкую фетровую шляпу, которую она выманила у Ретта, и пошла в темный вестибюль. Положив руку на дверную ручку, он повернулся и посмотрел на нее долгим, отчаянным взглядом, как будто хотел унести с собой каждую деталь ее лица и фигуры. Сквозь слепящую дымку слез она увидела его лицо и с удушающей болью в горле поняла, что он уходит, прочь от ее заботы, прочь от безопасного пристанища этого дома, прочь из ее жизни, быть может, навсегда, без произнеся слова, которые она так жаждала услышать. Время шло, как гонка на мельнице, и теперь было уже слишком поздно. Она, спотыкаясь, пробежала через гостиную в холл и схватилась за концы его пояса.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому