Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня из Зелёных Мезонинов / Anya from Green Gables B1

1 unread messages
Anne sighed .

- сказала Энн.
2 unread messages
“ But you have such strength of mind , Marilla . I haven ’ t . I just felt that I couldn ’ t bear Josie Pye ’ s scorn . She would have crowed over me all my life . And I think I have been punished so much that you needn ’ t be very cross with me , Marilla . It ’ s not a bit nice to faint , after all . And the doctor hurt me dreadfully when he was setting my ankle . I won ’ t be able to go around for six or seven weeks and I ’ ll miss the new lady teacher . She won ’ t be new any more by the time I ’ m able to go to school . And Gil — everybody will get ahead of me in class . Oh , I am an afflicted mortal . But I ’ ll try to bear it all bravely if only you won ’ t be cross with me , Marilla . ”

«Но у тебя такая сила духа, Марилла. Я нет. Я просто чувствовал, что не могу вынести презрения Джози Пай. Она бы кричала надо мной всю мою жизнь. И я думаю, что меня так сильно наказали, что тебе не стоит на меня сильно сердиться, Марилла. В конце концов, нехорошо падать в обморок. И доктор причинил мне ужасную боль, когда вправлял мне лодыжку. Я не смогу никуда ходить в течение шести или семи недель и буду скучать по новой учительнице. К тому времени, как я смогу пойти в школу, она уже не будет новой. А Гил — все опередят меня в классе. О, я страдающий смертный. Но я постараюсь мужественно все это перенести, если только ты не сердишься на меня, Марилла.
3 unread messages
“ There , there , I ’ m not cross , ” said Marilla . “ You ’ re an unlucky child , there ’ s no doubt about that ; but as you say , you ’ ll have the suffering of it . Here now , try and eat some supper . ”

— Вот-вот, я не сержусь, — сказала Марилла. «Ты несчастный ребенок, в этом нет сомнения; но, как вы говорите, вам придется от этого страдать. Вот, попробуй поужинать.
4 unread messages
“ Isn ’ t it fortunate I ’ ve got such an imagination ? ” said Anne . “ It will help me through splendidly , I expect . What do people who haven ’ t any imagination do when they break their bones , do you suppose , Marilla ? ”

«Разве не повезло, что у меня такое воображение?» сказала Энн. «Я ожидаю, что это мне прекрасно поможет. Как ты думаешь, Марилла, что делают люди, у которых нет воображения, когда они ломают кости?
5 unread messages
Anne had good reason to bless her imagination many a time and oft during the tedious seven weeks that followed .

У Анны были веские причины благословлять свое воображение много раз и часто в течение последующих утомительных семи недель.
6 unread messages
But she was not solely dependent on it . She had many visitors and not a day passed without one or more of the schoolgirls dropping in to bring her flowers and books and tell her all the happenings in the juvenile world of Avonlea .

Но она зависела не только от этого. У нее было много посетителей, и не проходило и дня, чтобы одна или несколько школьниц не заходили к ней, чтобы принести ей цветы и книги и рассказать обо всех событиях в юношеском мире Эйвонли.
7 unread messages
“ Everybody has been so good and kind , Marilla , ” sighed Anne happily , on the day when she could first limp across the floor . “ It isn ’ t very pleasant to be laid up ; but there is a bright side to it , Marilla . You find out how many friends you have . Why , even Superintendent Bell came to see me , and he ’ s really a very fine man . Not a kindred spirit , of course ; but still I like him and I ’ m awfully sorry I ever criticized his prayers . I believe now he really does mean them , only he has got into the habit of saying them as if he didn ’ t . He could get over that if he ’ d take a little trouble . I gave him a good broad hint . I told him how hard I tried to make my own little private prayers interesting . He told me all about the time he broke his ankle when he was a boy . It does seem so strange to think of Superintendent Bell ever being a boy . Even my imagination has its limits , for I can ’ t imagine that . When I try to imagine him as a boy I see him with gray whiskers and spectacles , just as he looks in Sunday school , only small . Now , it ’ s so easy to imagine Mrs . Allan as a little girl . Mrs . Allan has been to see me fourteen times . Isn ’ t that something to be proud of , Marilla ? When a minister ’ s wife has so many claims on her time ! She is such a cheerful person to have visit you , too . She never tells you it ’ s your own fault and she hopes you ’ ll be a better girl on account of it . Mrs .

«Все были такими хорошими и добрыми, Марилла», — счастливо вздохнула Энн в тот день, когда она впервые смогла хромать по полу. «Не очень приятно лежать; но в этом есть и светлая сторона, Марилла. Вы узнаете, сколько у вас друзей. Да ведь даже суперинтендант Белл приходил ко мне, и он действительно очень хороший человек. Не родственная душа, конечно; но все же он мне нравится, и мне очень жаль, что я когда-либо критиковал его молитвы. Я верю, что теперь он действительно имеет это в виду, только у него вошло в привычку говорить это так, как будто он этого не имел. Он мог бы преодолеть это, если бы немного потрудился. Я дал ему хороший общий намек. Я рассказал ему, как старался сделать свои маленькие личные молитвы интересными. Он рассказал мне все о том, как сломал лодыжку, когда был мальчиком. Кажется странным думать, что суперинтендант Белл когда-либо был мальчиком. Даже мое воображение имеет свои пределы, потому что я не могу себе этого представить. Когда я пытаюсь представить его мальчиком, я вижу его с седыми бакенбардами и в очках, таким же, каким он выглядит в воскресной школе, только маленьким. Теперь так легко представить миссис Аллан маленькой девочкой. Миссис Аллан была у меня четырнадцать раз. Разве этим нельзя гордиться, Марилла? Когда у жены священника столько претензий к ее времени! Она такой веселый человек, что тоже навещает тебя. Она никогда не говорит тебе, что это твоя вина, и надеется, что благодаря этому ты станешь лучше. Миссис.
8 unread messages
Lynde always told me that when she came to see me ; and she said it in a kind of way that made me feel she might hope I ’ d be a better girl but didn ’ t really believe I would . Even Josie Pye came to see me . I received her as politely as I could , because I think she was sorry she dared me to walk a ridgepole . If I had been killed she would had to carry a dark burden of remorse all her life . Diana has been a faithful friend . She ’ s been over every day to cheer my lonely pillow . But oh , I shall be so glad when I can go to school for I ’ ve heard such exciting things about the new teacher . The girls all think she is perfectly sweet . Diana says she has the loveliest fair curly hair and such fascinating eyes . She dresses beautifully , and her sleeve puffs are bigger than anybody else ’ s in Avonlea . Every other Friday afternoon she has recitations and everybody has to say a piece or take part in a dialogue . Oh , it ’ s just glorious to think of it . Josie Pye says she hates it but that is just because Josie has so little imagination . Diana and Ruby Gillis and Jane Andrews are preparing a dialogue , called ‘ A Morning Visit , ’ for next Friday . And the Friday afternoons they don ’ t have recitations Miss Stacy takes them all to the woods for a ‘ field ’ day and they study ferns and flowers and birds . And they have physical culture exercises every morning and evening . Mrs . Lynde says she never heard of such goings on and it all comes of having a lady teacher . But I think it must be splendid and I believe I shall find that Miss Stacy is a kindred spirit

Линд всегда говорила мне это, когда приходила ко мне; и она сказала это таким тоном, что я почувствовал, что она, возможно, надеется, что я стану лучше, но на самом деле не верила, что так и будет. Даже Джози Пай приходила ко мне. Я принял ее настолько вежливо, насколько мог, потому что, думаю, она сожалела, что заставила меня пройтись по столбу. Если бы меня убили, ей пришлось бы всю жизнь нести темное бремя раскаяния. Диана была верным другом. Она приходила каждый день, чтобы подбодрить мою одинокую подушку. Но, ох, я буду так рада, когда смогу пойти в школу, потому что я слышала такие интересные вещи о новом учителе. Все девочки думают, что она очень милая. Диана говорит, что у нее самые красивые светлые вьющиеся волосы и такие очаровательные глаза. Она красиво одевается, и ее буфы на рукавах больше, чем у кого-либо еще в Эйвонли. Каждую вторую пятницу днем ​​у нее декламации, и каждый должен сказать что-нибудь или принять участие в диалоге. О, просто приятно об этом думать. Джози Пай говорит, что ненавидит это, но это только потому, что у Джози так мало воображения. Диана, Руби Гиллис и Джейн Эндрюс готовят диалог под названием «Утренний визит» к следующей пятнице. А в пятницу после обеда у них нет декламаций. Мисс Стейси берет их всех в лес на «полевой» день, и они изучают папоротники, цветы и птиц. А физкультура у них каждое утро и вечер. Миссис Линд говорит, что никогда не слышала о таком, и все дело в том, что у нее есть учительница. Но я думаю, что это должно быть великолепно, и я верю, что найду в мисс Стейси родственную душу.
9 unread messages

»
10 unread messages
“ There ’ s one thing plain to be seen , Anne , ” said Marilla , “ and that is that your fall off the Barry roof hasn ’ t injured your tongue at all . ”

— Ясно одно, Энн, — сказала Марилла, — а именно то, что твое падение с крыши Барри совсем не повредило твой язык.
11 unread messages
It was October again when Anne was ready to go back to school — a glorious October , all red and gold , with mellow mornings when the valleys were filled with delicate mists as if the spirit of autumn had poured them in for the sun to drain — amethyst , pearl , silver , rose , and smoke - blue . The dews were so heavy that the fields glistened like cloth of silver and there were such heaps of rustling leaves in the hollows of many - stemmed woods to run crisply through . The Birch Path was a canopy of yellow and the ferns were sear and brown all along it . There was a tang in the very air that inspired the hearts of small maidens tripping , unlike snails , swiftly and willingly to school ; and it was jolly to be back again at the little brown desk beside Diana , with Ruby Gillis nodding across the aisle and Carrie Sloane sending up notes and Julia Bell passing a “ chew ” of gum down from the back seat . Anne drew a long breath of happiness as she sharpened her pencil and arranged her picture cards in her desk . Life was certainly very interesting .

Снова был октябрь, когда Энн была готова вернуться в школу — великолепный октябрь, весь красный и золотой, с мягкими утрами, когда долины были наполнены нежным туманом, как будто дух осени налил его, чтобы солнце могло осушить — аметист, жемчуг, серебро, розовый и дымчато-голубой. Роса была такой тяжелой, что поля блестели, как серебряная парча, а в дуплах многоствольных лесов шуршали кучи листьев, сквозь которые хрустели пробегали. Березовая тропа представляла собой желтый полог, а папоротники вдоль нее были выжженными и коричневыми. В самом воздухе был привкус, который вдохновлял сердца маленьких девиц, спешивших, в отличие от улиток, быстро и охотно в школу; и было весело снова оказаться за маленьким коричневым столом рядом с Дианой, где Руби Гиллис кивала через проход, Кэрри Слоан отправляла записки, а Джулия Белл передавала жевательную резинку с заднего сиденья. Энн глубоко вздохнула от счастья, затачивая карандаш и раскладывая карточки с картинками на столе. Жизнь, конечно, была очень интересной.
12 unread messages
In the new teacher she found another true and helpful friend . Miss Stacy was a bright , sympathetic young woman with the happy gift of winning and holding the affections of her pupils and bringing out the best that was in them mentally and morally . Anne expanded like a flower under this wholesome influence and carried home to the admiring Matthew and the critical Marilla glowing accounts of schoolwork and aims .

В новом учителе она нашла еще одного верного и отзывчивого друга. Мисс Стейси была умной, отзывчивой молодой женщиной, обладавшей счастливым даром завоевывать и удерживать расположение своих учеников, а также раскрывать все лучшее, что было в них умственно и морально. Под этим благотворным влиянием Энн расцвела, как цветок, и донесла до восхищенных Мэтью и критически настроенной Мариллы блестящие отчеты о школьных занятиях и целях.
13 unread messages
“ I love Miss Stacy with my whole heart , Marilla . She is so ladylike and she has such a sweet voice . When she pronounces my name I feel instinctively that she ’ s spelling it with an E .

«Я люблю мисс Стейси всем сердцем, Марилла. Она такая женственная и у нее такой сладкий голос. Когда она произносит мое имя, я инстинктивно чувствую, что она пишет его через букву Е.
14 unread messages
We had recitations this afternoon . I just wish you could have been there to hear me recite ‘ Mary , Queen of Scots . ’ I just put my whole soul into it . Ruby Gillis told me coming home that the way I said the line , ‘ Now for my father ’ s arm , ’ she said , ‘ my woman ’ s heart farewell , ’ just made her blood run cold . ”

Сегодня днем ​​у нас были декламации. Мне просто хотелось бы, чтобы вы были там и услышали, как я декламирую «Марию, королеву Шотландии». Я просто вложил в это всю свою душу. Руби Гиллис рассказала мне, возвращаясь домой, что то, как я произнесла фразу: «А теперь рука моего отца, — сказала она, — прощай, сердце моей женщины», — просто заставило ее кровь застыть в жилах. »
15 unread messages
“ Well now , you might recite it for me some of these days , out in the barn , ” suggested Matthew .

«Ну что ж, ты мог бы прочитать это мне как-нибудь на днях, в сарае», — предложил Мэтью.
16 unread messages
“ Of course I will , ” said Anne meditatively , “ but I won ’ t be able to do it so well , I know . It won ’ t be so exciting as it is when you have a whole schoolful before you hanging breathlessly on your words . I know I won ’ t be able to make your blood run cold . ”

— Конечно, буду, — задумчиво сказала Энн, — но я не смогу сделать это так хорошо, я знаю. Это будет не так увлекательно, как когда у тебя есть целая школа, прежде чем ты, затаив дыхание, хватаешься за свои слова. Я знаю, что не смогу заставить твою кровь застыть в жилах.
17 unread messages
“ Mrs . Lynde says it made her blood run cold to see the boys climbing to the very tops of those big trees on Bell ’ s hill after crows ’ nests last Friday , ” said Marilla . “ I wonder at Miss Stacy for encouraging it . ”

"Миссис. Линд говорит, что у нее кровь застыла в жилах, когда она увидела, как в прошлую пятницу мальчики карабкались на самые верхушки больших деревьев на холме Белл после того, как обыскали вороньи гнезда», — сказала Марилла. «Я удивляюсь, как мисс Стейси поощряет это».
18 unread messages
“ But we wanted a crow ’ s nest for nature study , ” explained Anne . “ That was on our field afternoon . Field afternoons are splendid , Marilla . And Miss Stacy explains everything so beautifully . We have to write compositions on our field afternoons and I write the best ones . ”

«Но нам нужно было «воронье гнездо» для изучения природы», — объяснила Энн. «Это было днем ​​на нашем поле. Полевые дни прекрасны, Марилла. И мисс Стейси так прекрасно все объясняет. Нам приходится писать сочинения во второй половине дня, и я пишу лучшие из них».
19 unread messages
“ It ’ s very vain of you to say so then . You ’ d better let your teacher say it . ”

— Тогда очень напрасно с вашей стороны так говорить. Лучше пусть это скажет твой учитель».
20 unread messages
“ But she did say it , Marilla . And indeed I ’ m not vain about it . How can I be , when I ’ m such a dunce at geometry ? Although I ’ m really beginning to see through it a little , too . Miss Stacy makes it so clear . Still , I ’ ll never be good at it and I assure you it is a humbling reflection . But I love writing compositions .

— Но она сказала это, Марилла. И действительно, я не тщеславен. Как мне быть, если я такой дурак в геометрии? Хотя я действительно тоже начинаю понемногу это понимать. Мисс Стейси ясно дает это понять. Тем не менее, я никогда не добьюсь успеха в этом, и уверяю вас, это унизительное размышление. Но я люблю писать композиции.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому