Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
" Yeh 're a likely-looking girl and hev a right-smart way o ' stepping , " said Sam . " I do n't want no lazy woman . Think it over . I wo n't change my mind yit awhile . Wall , I must be gitting . Gotter milk the cows . "

«Да, ты симпатичная девушка, и у тебя очень умный путь», — сказал Сэм. «Мне не нужна ленивая женщина. Обдумай. Я не поменяю своего решения еще какое-то время. Уолл, я, должно быть, схожу с ума. Надо доить коров.
2 unread messages
Anne 's illusions concerning proposals had suffered so much of late years that there were few of them left . So she could laugh wholeheartedly over this one , not feeling any secret sting . She mimicked poor Sam to Janet that night , and both of them laughed immoderately over his plunge into sentiment .

Иллюзии Анны относительно предложений так сильно пострадали за последние годы, что их осталось мало. Так что она могла бы от всей души посмеяться над этим, не испытывая никакого тайного укола. В тот вечер она передразнила бедного Сэма Джанет, и они обе безудержно рассмеялись над его впадением в сентиментальность.
3 unread messages
One afternoon , when Anne 's sojourn in Valley Road was drawing to a close , Alec Ward came driving down to " Wayside " in hot haste for Janet .

Однажды днем, когда пребывание Анны на Вэлли-Роуд подходило к концу, Алек Уорд в спешке приехал в «Уэйсайд» за Джанет.
4 unread messages
" They want you at the Douglas place quick , " he said . " I really believe old Mrs. Douglas is going to die at last , after pretending to do it for twenty years . "

«Они хотят, чтобы вы срочно приехали к Дугласу», — сказал он. «Я действительно верю, что старая миссис Дуглас наконец умрет, после того как двадцать лет притворялась, что умерла».
5 unread messages
Janet ran to get her hat . Anne asked if Mrs. Douglas was worse than usual .

Джанет побежала за шляпой. Энн спросила, не стало ли миссис Дуглас хуже, чем обычно.
6 unread messages
" She 's not half as bad , " said Alec solemnly , " and that 's what makes me think it 's serious . Other times she 'd be screaming and throwing herself all over the place . This time she 's lying still and mum . When Mrs. Douglas is mum she is pretty sick , you bet . "

— Она и вполовину не так плоха, — торжественно сказал Алек, — и именно это заставляет меня думать, что это серьезно. В других случаях она кричала и бросалась куда попало. На этот раз она лежит спокойно и мама. Готова поспорить, что когда миссис Дуглас мама, она очень больна.
7 unread messages
" You do n't like old Mrs. Douglas ? " said Anne curiously .

— Вам не нравится старая миссис Дуглас? — с любопытством сказала Энн.
8 unread messages
" I like cats as IS cats . I do n't like cats as is women , " was Alec 's cryptic reply .

«Мне нравятся кошки как кошки IS. Я не люблю кошек так, как женщины», — был загадочный ответ Алека.
9 unread messages
Janet came home in the twilight .

Джанет вернулась домой в сумерках.
10 unread messages
" Mrs. Douglas is dead , " she said wearily . " She died soon after I got there . She just spoke to me once -- ' I suppose you 'll marry John now ? ' she said . It cut me to the heart , Anne . To think John 's own mother thought I would n't marry him because of her ! I could n't say a word either -- there were other women there . I was thankful John had gone out . "

"Миссис. Дуглас мертв, — устало сказала она. «Она умерла вскоре после того, как я туда приехал. Она только однажды говорила со мной: «Полагаю, теперь ты выйдешь замуж за Джона?» она сказала. Это ранило меня в сердце, Энн. Подумать только, собственная мать Джона думала, что я не выйду за него замуж из-за нее! Я тоже не могла сказать ни слова — там были и другие женщины. Я был благодарен, что Джон ушел».
11 unread messages
Janet began to cry drearily . But Anne brewed her a hot drink of ginger tea to her comforting . To be sure , Anne discovered later on that she had used white pepper instead of ginger ; but Janet never knew the difference .

Джанет начала тоскливо плакать. Но Энн, чтобы успокоить ее, заварила ей горячий имбирный чай. Конечно, позже Энн обнаружила, что вместо имбиря она использовала белый перец; но Джанет никогда не замечала разницы.
12 unread messages
The evening after the funeral Janet and Anne were sitting on the front porch steps at sunset . The wind had fallen asleep in the pinelands and lurid sheets of heat-lightning flickered across the northern skies .

Вечером после похорон Джанет и Энн сидели на ступеньках крыльца на закате. Ветер затих в сосновых рощах, и в северном небе мерцали зловещие полосы жаровых молний.
13 unread messages
Janet wore her ugly black dress and looked her very worst , her eyes and nose red from crying . They talked little , for Janet seemed faintly to resent Anne 's efforts to cheer her up . She plainly preferred to be miserable .

Джанет была одета в свое уродливое черное платье и выглядела очень плохо: ее глаза и нос покраснели от слез. Они мало разговаривали, поскольку Джанет, казалось, слегка возмущалась попытками Анны подбодрить ее. Она явно предпочитала быть несчастной.
14 unread messages
Suddenly the gate-latch clicked and John Douglas strode into the garden . He walked towards them straight over the geranium bed . Janet stood up . So did Anne . Anne was a tall girl and wore a white dress ; but John Douglas did not see her .

Внезапно защелка ворот щелкнула, и Джон Дуглас вошел в сад. Он подошел к ним прямо над грядкой герани. Джанет встала. И Энн тоже. Энн была высокой девушкой и носила белое платье; но Джон Дуглас ее не видел.
15 unread messages
" Janet , " he said , " will you marry me ? "

«Джанет, — сказал он, — ты выйдешь за меня замуж?»
16 unread messages
The words burst out as if they had been wanting to be said for twenty years and MUST be uttered now , before anything else .

Слова вырвались наружу, как будто их ждали двадцать лет и ДОЛЖНЫ быть произнесены сейчас, прежде всего.
17 unread messages
Janet 's face was so red from crying that it could n't turn any redder , so it turned a most unbecoming purple .

Лицо Джанет было настолько красным от слез, что уже не могло стать еще краснее, поэтому оно стало совершенно неподобающим фиолетовым.
18 unread messages
" Why did n't you ask me before ? " she said slowly .

— Почему ты не спросил меня раньше? — медленно сказала она.
19 unread messages
" I could n't . She made me promise not to -- mother made me promise not to . Nineteen years ago she took a terrible spell . We thought she could n't live through it . She implored me to promise not to ask you to marry me while she was alive . I did n't want to promise such a thing , even though we all thought she could n't live very long -- the doctor only gave her six months . But she begged it on her knees , sick and suffering . I had to promise . "

«Я не мог. Она заставила меня пообещать не делать этого — мать заставила меня пообещать не делать этого. Девятнадцать лет назад на нее напало ужасное заклятие. Мы думали, что она не сможет пережить это. Она умоляла меня пообещать не просить тебя выйти за меня замуж, пока она жива. Я не хотела этого обещать, хотя мы все думали, что она долго не проживет — врач дал ей всего шесть месяцев. Но она просила об этом на коленях, больная и страдающая. Я должен был пообещать.
20 unread messages
" What had your mother against me ? " cried Janet .

— Что твоя мать имела против меня? - воскликнула Джанет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому