Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
" I 'm leaving over there , " he said abruptly , waving his straw in the direction of the neighboring house .

— Я ухожу туда, — резко сказал он, махнув соломинкой в ​​сторону соседнего дома.
2 unread messages
" Oh , are you ? " said Anne politely .

«О, ты?» — вежливо сказала Энн.
3 unread messages
" Yep .

"Ага.
4 unread messages
"

»
5 unread messages
" And where are you going now ? "

— И куда ты сейчас собираешься?
6 unread messages
" Wall , I 've been thinking some of gitting a place of my own . There 's one that 'd suit me over at Millersville . But ef I rents it I 'll want a woman . "

— Уолл, я подумывал о том, чтобы найти себе собственное жилье. Есть один, который мне подойдет, в Миллерсвилле. Но если я сниму его, мне понадобится женщина.
7 unread messages
" I suppose so , " said Anne vaguely .

— Думаю, да, — неопределенно сказала Энн.
8 unread messages
" Yep . "

"Ага."
9 unread messages
There was another long silence . Finally Sam removed his straw again and said ,

Наступило еще одно долгое молчание. Наконец Сэм снова вынул соломинку и сказал:
10 unread messages
" Will yeh hev me ? "

«Вы меня примете?»
11 unread messages
" Wh -- a -- t ! " gasped Anne .

"Что!" — выдохнула Энн.
12 unread messages
" Will yeh hev me ? "

«Вы меня примете?»
13 unread messages
" Do you mean -- MARRY you ? " queried poor Anne feebly .

— Ты имеешь в виду — выйти за тебя замуж? — слабо спросила бедная Энн.
14 unread messages
" Yep . "

"Ага."
15 unread messages
" Why , I 'm hardly acquainted with you , " cried Anne indignantly .

— Да ведь я с вами почти не знакома, — возмущенно воскликнула Аня.
16 unread messages
" But yeh 'd git acquainted with me after we was married , " said Sam .

— Но ты бы познакомился со мной после того, как мы поженились, — сказал Сэм.
17 unread messages
Anne gathered up her poor dignity .

Энн собрала свое жалкое достоинство.
18 unread messages
" Certainly I wo n't marry you , " she said haughtily .

«Конечно, я не выйду за тебя замуж», — надменно сказала она.
19 unread messages
" Wall , yeh might do worse , " expostulated Sam . " I 'm a good worker and I 've got some money in the bank . "

— Уолл, да, можно сделать и хуже, — упрекнул Сэм. «Я хороший работник, и у меня есть немного денег в банке».
20 unread messages
" Do n't speak of this to me again . Whatever put such an idea into your head ? " said Anne , her sense of humor getting the better of her wrath . It was such an absurd situation .

«Не говори мне об этом больше. Что привело тебя в голову? — сказала Энн, ее чувство юмора взяло верх над гневом. Это была такая абсурдная ситуация.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому