Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
Of course , we would have to have a housekeeper and I have one ready on the spot . You 've heard me speak of Aunt Jamesina ? She 's the sweetest aunt that ever lived , in spite of her name . She ca n't help that ! She was called Jamesina because her father , whose name was James , was drowned at sea a month before she was born . I always call her Aunt Jimsie . Well , her only daughter has recently married and gone to the foreign mission field . Aunt Jamesina is left alone in a great big house , and she is horribly lonesome . She will come to Kingsport and keep house for us if we want her , and I know you 'll both love her . The more I think of the plan the more I like it . We could have such good , independent times .

Конечно, нам понадобится домработница, и она у меня уже готова. Вы слышали, как я говорил о тете Джеймсине? Она самая милая тетя, которая когда-либо жила, несмотря на свое имя. Она ничего не может с этим поделать! Ее назвали Джеймсиной, потому что ее отец, которого звали Джеймс, утонул в море за месяц до ее рождения. Я всегда зову ее тетя Джимси. Ну, ее единственная дочь недавно вышла замуж и уехала в зарубежную миссионерскую деятельность. Тетя Джеймсина осталась одна в огромном доме, и ей ужасно одиноко. Она приедет в Кингспорт и будет вести хозяйство для нас, если мы захотим ее, и я знаю, что вы оба полюбите ее. Чем больше я думаю об этом плане, тем больше он мне нравится. У нас могли бы быть такие хорошие, независимые времена.
2 unread messages
" Now , if you and Priscilla agree to it , would n't it be a good idea for you , who are on the spot , to look around and see if you can find a suitable house this spring ? That would be better than leaving it till the fall . If you could get a furnished one so much the better , but if not , we can scare up a few sticks of finiture between us and old family friends with attics . Anyhow , decide as soon as you can and write me , so that Aunt Jamesina will know what plans to make for next year . "

«Теперь, если вы с Присциллой согласны на это, не было бы хорошей идеей для вас, находящихся на месте, осмотреться и посмотреть, сможете ли вы найти подходящий дом этой весной? Это было бы лучше, чем оставить это до осени. Если бы вы могли приобрести меблированную, тем лучше, но если нет, мы можем напугать несколько кусочков мебели между нами и старыми друзьями семьи с чердаками. В любом случае, примите решение как можно скорее и напишите мне, чтобы тетя Джеймсина знала, какие планы у нее на следующий год.
3 unread messages
" I think it 's a good idea , " said Priscilla .

«Я думаю, это хорошая идея», — сказала Присцилла.
4 unread messages
" So do I , " agreed Anne delightedly . " Of course , we have a nice boardinghouse here , but , when all 's said and done , a boardinghouse is n't home . So let 's go house-hunting at once , before exams come on . "

«Я тоже», — с радостью согласилась Энн. — Конечно, у нас здесь хороший пансион, но, в конце концов, пансион — это не дом. Так что давай немедленно отправимся на поиски дома, пока не начались экзамены.
5 unread messages
" I 'm afraid it will be hard enough to get a really suitable house , " warned Priscilla . " Do n't expect too much , Anne .

«Боюсь, найти действительно подходящий дом будет достаточно сложно», — предупредила Присцилла. «Не жди слишком многого, Энн.
6 unread messages
Nice houses in nice localities will probably be away beyond our means . We 'll likely have to content ourselves with a shabby little place on some street whereon live people whom to know is to be unknown , and make life inside compensate for the outside . "

Красивые дома в красивых местах, вероятно, будут нам не по средствам. Нам, вероятно, придется довольствоваться убогим местечком на какой-нибудь улице, где живут люди, которых знать — значит быть неизвестными, и заставить жизнь внутри компенсировать жизнь снаружи».
7 unread messages
Accordingly they went house-hunting , but to find just what they wanted proved even harder than Priscilla had feared . Houses there were galore , furnished and unfurnished ; but one was too big , another too small ; this one too expensive , that one too far from Redmond . Exams were on and over ; the last week of the term came and still their " house o'dreams , " as Anne called it , remained a castle in the air .

Поэтому они отправились на поиски дома, но найти то, что им нужно, оказалось даже труднее, чем опасалась Присцилла. Дома там были в изобилии, как с мебелью, так и без нее; но один был слишком велик, другой слишком мал; этот слишком дорогой, тот слишком далеко от Редмонда. Экзамены продолжались и заканчивались; Наступила последняя неделя семестра, а их «дом мечты», как называла его Энн, оставался воздушным замком.
8 unread messages
" We shall have to give up and wait till the fall , I suppose , " said Priscilla wearily , as they rambled through the park on one of April 's darling days of breeze and blue , when the harbor was creaming and shimmering beneath the pearl-hued mists floating over it . " We may find some shack to shelter us then ; and if not , boardinghouses we shall have always with us . "

«Полагаю, нам придется сдаться и подождать до осени», — устало сказала Присцилла, когда они гуляли по парку в один из прекрасных апрельских дней, наполненных ветерком и синевой, когда гавань становилась кремовой и переливалась под жемчужными оттенками. над ним плывут туманы. «Тогда мы, возможно, найдем какую-нибудь хижину, чтобы укрыться; а если нет, то пансионы у нас всегда будут с собой».
9 unread messages
" I 'm not going to worry about it just now , anyway , and spoil this lovely afternoon , " said Anne , gazing around her with delight . The fresh chill air was faintly charged with the aroma of pine balsam , and the sky above was crystal clear and blue -- a great inverted cup of blessing . " Spring is singing in my blood today , and the lure of April is abroad on the air . I 'm seeing visions and dreaming dreams , Pris . That 's because the wind is from the west . I do love the west wind .

«Во всяком случае, я не собираюсь сейчас беспокоиться об этом и портить этот прекрасный день», — сказала Энн, с восторгом оглядываясь вокруг. Свежий прохладный воздух был слегка пропитан ароматом соснового бальзама, а небо над головой было кристально чистым и голубым — огромная перевернутая чаша благословения. «Сегодня в моей крови поет весна, и в эфире витает соблазн апреля. Я вижу видения и вижу сны, Прис. Это потому, что ветер дует с запада. Я люблю западный ветер.
10 unread messages
It sings of hope and gladness , does n't it ? When the east wind blows I always think of sorrowful rain on the eaves and sad waves on a gray shore . When I get old I shall have rheumatism when the wind is east . "

Это поет надежду и радость, не так ли? Когда дует восточный ветер, я всегда думаю о печальном дожде по карнизу и печальных волнах на сером берегу. Когда я состарюсь, у меня будет ревматизм при восточном ветре».
11 unread messages
" And is n't it jolly when you discard furs and winter garments for the first time and sally forth , like this , in spring attire ? " laughed Priscilla . " Do n't you feel as if you had been made over new ? "

«А разве не весело, когда ты впервые сбрасываешь меха и зимнюю одежду и выходишь вот так, в весеннем наряде?» засмеялась Присцилла. «Разве у тебя нет ощущения, будто тебя переделали заново?»
12 unread messages
" Everything is new in the spring , " said Anne . " Springs themselves are always so new , too . No spring is ever just like any other spring . It always has something of its own to be its own peculiar sweetness . See how green the grass is around that little pond , and how the willow buds are bursting . "

«Весной все новое», — сказала Энн. «Сами пружины тоже всегда такие новые. Ни одна весна не похожа на другую. В нем всегда есть что-то свое, своя особенная сладость. Посмотри, какая зеленая трава вокруг этого прудика и как распускаются почки ивы.
13 unread messages
" And exams are over and gone -- the time of Convocation will come soon -- next Wednesday . This day next week we 'll be home . "

— А экзамены закончились — скоро наступит время Созыва — в следующую среду. В этот день на следующей неделе мы будем дома».
14 unread messages
" I 'm glad , " said Anne dreamily . " There are so many things I want to do . I want to sit on the back porch steps and feel the breeze blowing down over Mr. Harrison 's fields . I want to hunt ferns in the Haunted Wood and gather violets in Violet Vale . Do you remember the day of our golden picnic , Priscilla ? I want to hear the frogs singing and the poplars whispering . But I 've learned to love Kingsport , too , and I 'm glad I 'm coming back next fall . If I had n't won the Thorburn I do n't believe I could have . I COULD N'T take any of Marilla 's little hoard . "

— Я рада, — мечтательно сказала Энн. «Есть так много вещей, которые я хочу сделать. Я хочу сидеть на ступеньках заднего крыльца и чувствовать, как ветер дует над полями мистера Харрисона. Я хочу охотиться на папоротники в Призрачном лесу и собирать фиалки в Фиалковой долине. Ты помнишь день нашего золотого пикника, Присцилла? Я хочу услышать пение лягушек и шепот тополей. Но я также полюбил Кингспорт и рад, что вернусь следующей осенью. Если бы я не выиграл Торберн, я не думаю, что смог бы это сделать. Я не смог взять ничего из маленького сокровища Мариллы.
15 unread messages
" If we could only find a house ! " sighed Priscilla . " Look over there at Kingsport , Anne -- houses , houses everywhere , and not one for us . "

«Если бы мы только могли найти дом!» - сказала Присцилла. — Посмотри на Кингспорт, Энн — повсюду дома, дома, а у нас ни одного.
16 unread messages
" Stop it , Pris . ' The best is yet to be

— Прекрати, Прис. «Лучшее еще впереди
17 unread messages
' Like the old Roman , we 'll find a house or build one . On a day like this there 's no such word as fail in my bright lexicon . "

«Как старый римлянин, мы найдем дом или построим его. В такой день в моем ярком лексиконе нет слова «провал».
18 unread messages
They lingered in the park until sunset , living in the amazing miracle and glory and wonder of the springtide ; and they went home as usual , by way of Spofford Avenue , that they might have the delight of looking at Patty 's Place .

Они задерживались в парке до заката, живя в удивительном чуде, славе и чуде весны; и они, как обычно, пошли домой по Споффорд-авеню, чтобы полюбоваться видом на Пэтти-плейс.
19 unread messages
" I feel as if something mysterious were going to happen right away -- ' by the pricking of my thumbs , "' said Anne , as they went up the slope . " It 's a nice story-bookish feeling . Why -- why -- why ! Priscilla Grant , look over there and tell me if it 's true , or am I seein ' things ? "

«У меня такое ощущение, будто что-то загадочное должно произойти прямо сейчас — «по уколам моих больших пальцев», — сказала Энн, когда они поднимались по склону. «Это приятное ощущение книжного рассказа. Почему-почему-почему! Присцилла Грант, посмотри туда и скажи мне, правда ли это, или я что-то вижу?
20 unread messages
Priscilla looked . Anne 's thumbs and eyes had not deceived her . Over the arched gateway of Patty 's Place dangled a little , modest sign . It said " To Let , Furnished . Inquire Within . "

Присцилла посмотрела. Большие пальцы и глаза Анны ее не обманули. Над арочными воротами «Пэтти Плейс» висела маленькая скромная вывеска. Там было написано: «Сдается, с мебелью. Спросите внутри».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому