Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
" Priscilla , " said Anne , in a whisper , " do you suppose it 's possible that we could rent Patty 's Place ? "

— Присцилла, — сказала Энн шепотом, — как ты думаешь, возможно ли, чтобы мы могли снять «Плейс Пэтти»?
2 unread messages
" No , I do n't , " averred Priscilla . " It would be too good to be true . Fairy tales do n't happen nowadays . I wo n't hope , Anne . The disappointment would be too awful to bear . They 're sure to want more for it than we can afford . Remember , it 's on Spofford Avenue . "

«Нет, не знаю», — заявила Присцилла. «Это было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой. Сказок в наше время не бывает. Я не буду надеяться, Энн. Разочарование было бы слишком ужасным, чтобы его вынести. Они наверняка захотят за это большего, чем мы можем себе позволить. Помните, это на Споффорд-авеню.
3 unread messages
" We must find out anyhow , " said Anne resolutely . " It 's too late to call this evening , but we 'll come tomorrow . Oh , Pris , if we can get this darling spot ! I 've always felt that my fortunes were linked with Patty 's Place , ever since I saw it first . "

— Мы все равно должны это выяснить, — решительно сказала Энн. «Сегодня вечером звонить поздно, но мы приедем завтра. О, Прис, если бы мы смогли получить это любимое место! Я всегда чувствовал, что моя судьба связана с «Пэтти Плейс», с тех пор, как я впервые увидел его».
4 unread messages
The next evening found them treading resolutely the herring-bone walk through the tiny garden . The April wind was filling the pine trees with its roundelay , and the grove was alive with robins -- great , plump , saucy fellows , strutting along the paths . The girls rang rather timidly , and were admitted by a grim and ancient handmaiden . The door opened directly into a large living-room , where by a cheery little fire sat two other ladies , both of whom were also grim and ancient . Except that one looked to be about seventy and the other fifty , there seemed little difference between them . Each had amazingly big , light-blue eyes behind steel-rimmed spectacles ; each wore a cap and a gray shawl ; each was knitting without haste and without rest ; each rocked placidly and looked at the girls without speaking ; and just behind each sat a large white china dog , with round green spots all over it , a green nose and green ears . Those dogs captured Anne 's fancy on the spot ; they seemed like the twin guardian deities of Patty 's Place .

На следующий вечер они решительно шли по тропинке «елочкой» через крошечный сад. Апрельский ветер кружил по соснам, а роща кишела малиновками — большими, пухлыми, дерзкими ребятами, с важным видом расхаживавшими по тропинкам. Девушки довольно робко позвонили, и их впустила мрачная и древняя служанка. Дверь открывалась прямо в большую гостиную, где у веселого камина сидели еще две дамы, обе тоже мрачные и старые. За исключением того, что одному на вид было около семидесяти, а другому — пятьдесят, разницы между ними, казалось, было мало. У каждого были удивительно большие светло-голубые глаза за очками в стальной оправе; на каждом была шапка и серая шаль; каждая вязала не торопясь и не отдыхая; каждый мирно покачивался и молча смотрел на девушек; и сразу за каждой сидела большая белая фарфоровая собака, вся в круглых зеленых пятнах, с зеленым носом и зелеными ушами. Эти собаки сразу же привлекли внимание Анны; они выглядели как божества-близнецы-хранители Пэтти Плейс.
5 unread messages
For a few minutes nobody spoke . The girls were too nervous to find words , and neither the ancient ladies nor the china dogs seemed conversationally inclined . Anne glanced about the room . What a dear place it was ! Another door opened out of it directly into the pine grove and the robins came boldly up on the very step . The floor was spotted with round , braided mats , such as Marilla made at Green Gables , but which were considered out of date everywhere else , even in Avonlea . And yet here they were on Spofford Avenue ! A big , polished grandfather 's clock ticked loudly and solemnly in a corner .

Несколько минут никто не разговаривал. Девочки слишком нервничали, чтобы найти слова, а ни пожилые дамы, ни фарфоровые собачки, похоже, не были склонны к разговору. Энн оглядела комнату. Какое это было милое место! Из нее открылась другая дверь прямо в сосновую рощу, и на самую ступеньку смело поднялись малиновки. Пол был усеян круглыми плетеными циновками, вроде тех, которые Марилла шила в Зеленых Мезонинах, но которые повсюду считались устаревшими, даже в Эйвонли. И все же они были на Споффорд-авеню! В углу громко и торжественно тикали большие, полированные дедушкины часы.
6 unread messages
There were delightful little cupboards over the mantelpiece , behind whose glass doors gleamed quaint bits of china . The walls were hung with old prints and silhouettes . In one corner the stairs went up , and at the first low turn was a long window with an inviting seat . It was all just as Anne had known it must be .

Над каминной полкой располагались очаровательные маленькие шкафчики, за стеклянными дверцами которых блестели причудливые кусочки фарфора. Стены были увешаны старинными гравюрами и силуэтами. В одном углу лестница вела вверх, и на первом низком повороте оказалось длинное окно с уютным сиденьем. Все было именно так, как Энн и предполагала.
7 unread messages
By this time the silence had grown too dreadful , and Priscilla nudged Anne to intimate that she must speak .

К этому времени тишина стала слишком ужасной, и Присцилла подтолкнула Анну, давая понять, что ей пора говорить.
8 unread messages
" We -- we -- saw by your sign that this house is to let , " said Anne faintly , addressing the older lady , who was evidently Miss Patty Spofford .

— Мы… мы — увидели по вашему знаку, что этот дом сдается в аренду, — слабо сказала Энн, обращаясь к пожилой даме, которой, очевидно, была мисс Пэтти Споффорд.
9 unread messages
" Oh , yes , " said Miss Patty . " I intended to take that sign down today . "

— О да, — сказала мисс Пэтти. «Я собирался снять эту вывеску сегодня».
10 unread messages
" Then -- then we are too late , " said Anne sorrowfully . " You 've let it to some one else ? "

— Тогда… тогда мы опоздали, — печально сказала Энн. — Ты отдал это кому-то другому?
11 unread messages
" No , but we have decided not to let it at all . "

— Нет, но мы решили вообще этого не допускать.
12 unread messages
" Oh , I 'm so sorry , " exclaimed Anne impulsively . " I love this place so . I did hope we could have got it . "

«Ой, мне так жаль», — импульсивно воскликнула Энн. «Я так люблю это место. Я очень надеялся, что мы сможем это получить».
13 unread messages
Then did Miss Patty lay down her knitting , take off her specs , rub them , put them on again , and for the first time look at Anne as at a human being . The other lady followed her example so perfectly that she might as well have been a reflection in a mirror .

Тогда мисс Пэтти отложила вязание, сняла очки, протерла их, снова надела и впервые посмотрела на Энн как на человека. Другая дама настолько точно последовала ее примеру, что с тем же успехом могла бы быть отражением в зеркале.
14 unread messages
" You LOVE it , " said Miss Patty with emphasis . " Does that mean that you really LOVE it ? Or that you merely like the looks of it ? The girls nowadays indulge in such exaggerated statements that one never can tell what they DO mean . It was n't so in my young days . THEN a girl did not say she LOVED turnips , in just the same tone as she might have said she loved her mother or her Savior . "

«Вам это НРАВИТСЯ», — с акцентом сказала мисс Пэтти. «Значит ли это, что тебе это действительно НРАВИТСЯ? Или вам просто нравится его внешний вид? Современные девушки позволяют себе такие преувеличенные заявления, что невозможно понять, что они ДЕЙСТВИТЕЛЬНО означают. В мои молодые годы было не так. ТОГДА девушка не сказала, что ЛЮБИТ репу, точно так же, как она могла бы сказать, что любит свою мать или своего Спасителя.
15 unread messages
Anne 's conscience bore her up .

Совесть Анны не давала ей покоя.
16 unread messages
" I really do love it , " she said gently .

«Мне это действительно нравится», — мягко сказала она.
17 unread messages
" I 've loved it ever since I saw it last fall . My two college chums and I want to keep house next year instead of boarding , so we are looking for a little place to rent ; and when I saw that this house was to let I was so happy . "

«Мне он понравился с тех пор, как я увидел его прошлой осенью. Я и два моих приятеля по колледжу хотим в следующем году остаться дома, а не жить в пансионе, поэтому ищем небольшое жилье для аренды; и когда я увидел, что этот дом сдается в аренду, я был так счастлив».
18 unread messages
" If you love it , you can have it , " said Miss Patty . " Maria and I decided today that we would not let it after all , because we did not like any of the people who have wanted it . We do n't HAVE to let it . We can afford to go to Europe even if we do n't let it . It would help us out , but not for gold will I let my home pass into the possession of such people as have come here and looked at it . YOU are different . I believe you do love it and will be good to it . You can have it . "

«Если вам это нравится, вы можете это получить», — сказала мисс Пэтти. «Мы с Марией сегодня решили, что все-таки не допустим, потому что нам не нравился никто из тех, кто этого хотел. Мы не ДОЛЖНЫ этого допустить. Мы можем себе позволить поехать в Европу, даже если не позволим этого. Это помогло бы нам, но не за золото я отдам свой дом во владение таким людям, которые пришли сюда и посмотрели на него. Ты другой. Я верю, что тебе это нравится, и ты отнесешься к этому хорошо. Ты можешь иметь это."
19 unread messages
" If -- if we can afford to pay what you ask for it , " hesitated Anne .

— Если… если мы сможем позволить себе заплатить столько, сколько вы запрашиваете, — колебалась Энн.
20 unread messages
Miss Patty named the amount required . Anne and Priscilla looked at each other . Priscilla shook her head .

Мисс Пэтти назвала необходимую сумму. Энн и Присцилла посмотрели друг на друга. Присцилла покачала головой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому