Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
Jo immediately sat up , put her hands in her pockets , and began to whistle .

Джо тут же села, засунула руки в карманы и начала свистеть.
2 unread messages
" Don ’ t , Jo . It ’ s so boyish ! "

«Не надо, Джо. Это так по-мальчишески!»
3 unread messages
" That ’ s why I do it . "

«Вот почему я это делаю».
4 unread messages
" I detest rude , unladylike girls ! "

«Ненавижу грубых, неженственных девушек!»
5 unread messages
" I hate affected , niminy - piminy chits ! "

«Я ненавижу наигранных, ними-пимини-болванов!»
6 unread messages
" Birds in their little nests agree , " sang Beth , the peacemaker , with such a funny face that both sharp voices softened to a laugh , and the " pecking " ended for that time .

«Птички в своих гнёздочках согласны», — пропела Бет, миротворица, с таким смешным лицом, что оба резких голоса смягчились до смеха, и «клевание» на это время прекратилось.
7 unread messages
" Really , girls , you are both to be blamed , " said Meg , beginning to lecture in her elder - sisterly fashion . " You are old enough to leave off boyish tricks , and to behave better , Josephine . It didn ’ t matter so much when you were a little girl , but now you are so tall , and turn up your hair , you should remember that you are a young lady . "

«Правда, девочки, виноваты вы обе», — сказала Мэг, начиная читать лекции в манере старшей сестры. «Ты уже достаточно взрослая, чтобы отказаться от мальчишеских выходок и вести себя лучше, Жозефина. Когда ты была маленькой, это не имело большого значения, но теперь ты такая высокая и поднимаешь волосы наверх, ты должна помнить, что ты молодая леди».
8 unread messages
" I ’ m not ! And if turning up my hair makes me one , I ’ ll wear it in two tails till I ’ m twenty , " cried Jo , pulling off her net , and shaking down a chestnut mane . " I hate to think I ’ ve got to grow up , and be Miss March , and wear long gowns , and look as prim as a China Aster ! It ’ s bad enough to be a girl , anyway , when I like boy ’ s games and work and manners ! I can ’ t get over my disappointment in not being a boy . And it ’ s worse than ever now , for I ’ m dying to go and fight with Papa . And I can only stay home and knit , like a poky old woman ! "

— Нет! И если я подниму волосы, то буду носить их в два хвоста, пока мне не исполнится двадцать, — воскликнула Джо, снимая сетку и встряхивая каштановую гриву. «Ненавижу думать, что мне придется повзрослеть, стать Мисс Марч, носить длинные платья и выглядеть чопорной, как китайская астра! В любом случае, быть девочкой достаточно плохо, когда мне нравятся мальчишеские игры, работа и Я не могу справиться с разочарованием от того, что я не мальчик. И сейчас это хуже, чем когда-либо, потому что мне очень хочется пойти и подраться с папой. И я могу только сидеть дома и вязать, как убогая старуха! "
9 unread messages
And Jo shook the blue army sock till the needles rattled like castanets , and her ball bounded across the room .

И Джо трясла синий армейский носок так, что иглы застучали, как кастаньеты, и ее мяч полетел через всю комнату.
10 unread messages
" Poor Jo ! It ’ s too bad , but it can ’ t be helped . So you must try to be contented with making your name boyish , and playing brother to us girls , " said Beth , stroking the rough head with a hand that all the dish washing and dusting in the world could not make ungentle in its touch .

«Бедный Джо! Это очень плохо, но с этим ничего не поделаешь. Так что ты должен попытаться довольствоваться тем, что сделал свое имя мальчишеским и играл в брата для нас, девочек», — сказала Бет, поглаживая шершавую голову рукой, которая все время мытье посуды и вытирание пыли в этом мире не могли сделать ее нежнее на ощупь.
11 unread messages
" As for you , Amy , " continued Meg , " you are altogether too particular and prim . Your airs are funny now , but you ’ ll grow up an affected little goose , if you don ’ t take care . I like your nice manners and refined ways of speaking , when you don ’ t try to be elegant . But your absurd words are as bad as Jo ’ s slang . "

- Что касается тебя, Эми, - продолжала Мэг, - ты вообще слишком привередлива и чопорна. Сейчас ты смешна, но ты вырастешь наигранной маленькой гусыней, если не будешь осторожна. Мне нравятся твои приятные манеры. и изысканную манеру речи, когда ты не пытаешься быть элегантным. Но твои абсурдные слова так же плохи, как сленг Джо».
12 unread messages
" If Jo is a tomboy and Amy a goose , what am I , please ? " asked Beth , ready to share the lecture .

«Если Джо — сорванец, а Эми — гусь, то кто я?» — спросила Бет, готовая поделиться лекцией.
13 unread messages
" You ’ re a dear , and nothing else , " answered Meg warmly , and no one contradicted her , for the ‘ Mouse ’ was the pet of the family .

«Ты милая, и ничего больше», — тепло ответила Мэг, и никто ей не возражал, потому что «Мышь» была домашним любимцем.
14 unread messages
As young readers like to know ‘ how people look ’ , we will take this moment to give them a little sketch of the four sisters , who sat knitting away in the twilight , while the December snow fell quietly without , and the fire crackled cheerfully within . It was a comfortable room , though the carpet was faded and the furniture very plain , for a good picture or two hung on the walls , books filled the recesses , chrysanthemums and Christmas roses bloomed in the windows , and a pleasant atmosphere of home peace pervaded it .

Поскольку юным читателям нравится знать, «как выглядят люди», мы воспользуемся моментом, чтобы дать им небольшой набросок четырех сестер, которые сидели и вязали в сумерках, в то время как снаружи тихо падал декабрьский снег, а внутри весело потрескивал огонь. . Комната была уютная, хотя ковер был выцветший, а мебель очень простая: на стенах висело несколько хороших картин, ниши заполнялись книгами, в окнах цвели хризантемы и рождественские розы, и царила приятная атмосфера домашнего покоя. это.
15 unread messages
Margaret , the eldest of the four , was sixteen , and very pretty , being plump and fair , with large eyes , plenty of soft brown hair , a sweet mouth , and white hands , of which she was rather vain . Fifteen - year - old Jo was very tall , thin , and brown , and reminded one of a colt , for she never seemed to know what to do with her long limbs , which were very much in her way . She had a decided mouth , a comical nose , and sharp , gray eyes , which appeared to see everything , and were by turns fierce , funny , or thoughtful . Her long , thick hair was her one beauty , but it was usually bundled into a net , to be out of her way . Round shoulders had Jo , big hands and feet , a flyaway look to her clothes , and the uncomfortable appearance of a girl who was rapidly shooting up into a woman and didn ’ t like it . Elizabeth , or Beth , as everyone called her , was a rosy , smooth - haired , bright - eyed girl of thirteen , with a shy manner , a timid voice , and a peaceful expression which was seldom disturbed .

Маргарет, старшей из четырех, было шестнадцать, и она была очень хорошенькой, пухлой и светловолосой, с большими глазами, копной мягких каштановых волос, сладким ртом и белыми руками, которыми она весьма тщеславилась. Пятнадцатилетняя Джо была очень высокой, худой и смуглой и напоминала жеребенка, потому что, казалось, она никогда не знала, что делать со своими длинными конечностями, которые очень мешали ей. У нее был решительный рот, комичный нос и острые серые глаза, которые, казалось, видели все и были то жестокими, то забавными, то задумчивыми. Ее длинные, густые волосы были ее единственной красотой, но обычно они собирались в сетку, чтобы не мешать ей. У Джо были круглые плечи, большие руки и ноги, разлетающаяся одежда и неуклюжий вид девушки, которая стремительно бросалась в женщину и ей это не нравилось. Элизабет, или Бет, как ее все называли, была румяная, гладковолосая, ясноглазая девочка тринадцати лет, с застенчивыми манерами, робким голосом и мирным выражением лица, которое редко тревожили.
16 unread messages
Her father called her ‘ Little Miss Tranquility ’ , and the name suited her excellently , for she seemed to live in a happy world of her own , only venturing out to meet the few whom she trusted and loved . Amy , though the youngest , was a most important person , in her own opinion at least . A regular snow maiden , with blue eyes , and yellow hair curling on her shoulders , pale and slender , and always carrying herself like a young lady mindful of her manners . What the characters of the four sisters were we will leave to be found out .

Отец называл ее «Маленькой мисс Спокойствие», и это имя ей прекрасно подходило, поскольку она, казалось, жила в своем собственном счастливом мире, решаясь выходить наружу лишь для того, чтобы встретиться с теми немногими, кому она доверяла и любила. Эми, хотя и была самой младшей, была самым важным человеком, по крайней мере, по ее собственному мнению. Обычная Снегурочка, с голубыми глазами и желтыми волосами, вьющимися по плечам, бледная и стройная, всегда держащая себя как юная леди, соблюдающая свои манеры. Каковы были характеры четырех сестер, нам предстоит выяснить.
17 unread messages
The clock struck six and , having swept up the hearth , Beth put a pair of slippers down to warm . Somehow the sight of the old shoes had a good effect upon the girls , for Mother was coming , and everyone brightened to welcome her . Meg stopped lecturing , and lighted the lamp , Amy got out of the easy chair without being asked , and Jo forgot how tired she was as she sat up to hold the slippers nearer to the blaze .

Часы пробили шесть, и, подметя очаг, Бет поставила пару тапочек согреться. Каким-то образом вид старых туфель произвел на девочек хорошее впечатление, потому что мама приближалась, и все оживились, приветствуя ее. Мэг прекратила читать лекцию и зажгла лампу, Эми встала из кресла без просьбы, а Джо, забыв, насколько она устала, села и поднесла тапочки поближе к огню.
18 unread messages
" They are quite worn out . Marmee must have a new pair . "

«Они сильно изношены. Марми нужна новая пара».
19 unread messages
" I thought I ’ d get her some with my dollar , " said Beth .

«Я думала, что куплю ей немного на свой доллар», — сказала Бет.
20 unread messages
" No , I shall ! " cried Amy .

"Нет, я буду!" - воскликнула Эми.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому