Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" About Meg ? "

— Насчет Мэг?
2 unread messages
" How quickly you guessed ! Yes , it ’ s about her , and though it ’ s a little thing , it fidgets me . "

— Как быстро ты догадался! Да, это про нее, и хоть это мелочь, но меня это напрягает.
3 unread messages
" Beth is asleep . Speak low , and tell me all about it . That Moffat hasn ’ t been here , I hope ? " asked Mrs . March rather sharply .

— Бет спит. Говори тише и расскажи мне все. Надеюсь, Моффата здесь не было? — довольно резко спросила миссис Марч.
4 unread messages
" No . I should have shut the door in his face if he had , " said Jo , settling herself on the floor at her mother ’ s feet . " Last summer Meg left a pair of gloves over at the Laurences ’ and only one was returned . We forgot about it , till Teddy told me that Mr . Brooke owned that he liked Meg but didn ’ t dare say so , she was so young and he so poor . Now , isn ’ t it a dreadful state of things ? "

«Нет. Если бы он это сделал, я бы закрыла дверь перед его носом», — сказала Джо, усаживаясь на пол у ног матери. «Прошлым летом Мэг оставила у Лоренсов пару перчаток, а вернули только одну. Мы забыли об этом, пока Тедди не сказал мне, что мистер Брук признался, что ему нравится Мэг, но не осмелился сказать этого, потому что она была так молода. и он такой бедный. Ну, разве это не ужасное положение вещей?
5 unread messages
" Do you think Meg cares for him ? " asked Mrs . March , with an anxious look .

«Как ты думаешь, Мэг заботится о нем?» — спросила миссис Марч с тревожным видом.
6 unread messages
" Mercy me ! I don ’ t know anything about love and such nonsense ! " cried Jo , with a funny mixture of interest and contempt . " In novels , the girls show it by starting and blushing , fainting away , growing thin , and acting like fools . Now Meg does not do anything of the sort . She eats and drinks and sleeps like a sensible creature , she looks straight in my face when I talk about that man , and only blushes a little bit when Teddy jokes about lovers . I forbid him to do it , but he doesn ’ t mind me as he ought . "

«Помилуй меня! Я ничего не знаю о любви и подобных ерундах!» - воскликнула Джо со смешной смесью интереса и презрения. «В романах девушки показывают это тем, что вздрагивают, краснеют, теряют сознание, худеют и ведут себя как дурочки. Теперь Мег ничего подобного не делает. Она ест, пьет и спит, как разумное существо, она смотрит прямо в мои глаза. лицо, когда я говорю об этом человеке, и лишь немного краснеет, когда Тедди шутит о любовниках. Я запрещаю ему это делать, но он не обращает на меня внимания, как следует.
7 unread messages
" Then you fancy that Meg is not interested in John ? "

— Значит, ты считаешь, что Мэг не интересуется Джоном?
8 unread messages
" Who ? " cried Jo , staring .

"ВОЗ?" - воскликнула Джо, глядя на меня.
9 unread messages
" Mr . Brooke . I call him ‘ John ’ now . We fell into the way of doing so at the hospital , and he likes it . "

«Мистер Брук. Теперь я зову его «Джон». Мы привыкли так делать в больнице, и ему это нравится».
10 unread messages
" Oh , dear ! I know you ’ ll take his part . He ’ s been good to Father , and you won ’ t send him away , but let Meg marry him , if she wants to . Mean thing ! To go petting Papa and helping you , just to wheedle you into liking him . " And Jo pulled her hair again with a wrathful tweak .

«О, дорогой! Я знаю, что ты примешь его сторону. Он был добр к отцу, и ты не отошишь его, но позволишь Мэг выйти за него замуж, если она этого хочет. Подло! Идти гладить папу и помогать тебе». , просто чтобы уговорить тебя полюбить его». И Джо снова гневно дернула ее за волосы.
11 unread messages
" My dear , don ’ t get angry about it , and I will tell you how it happened . John went with me at Mr . Laurence ’ s request , and was so devoted to poor Father that we couldn ’ t help getting fond of him . He was perfectly open and honorable about Meg , for he told us he loved her , but would earn a comfortable home before he asked her to marry him . He only wanted our leave to love her and work for her , and the right to make her love him if he could . He is a truly excellent young man , and we could not refuse to listen to him , but I will not consent to Meg ’ s engaging herself so young . "

«Дорогая моя, не сердись на это, и я расскажу тебе, как это произошло. Джон поехал со мной по просьбе мистера Лоуренса и был так предан бедному отцу, что мы не могли не полюбить его. Он был совершенно откровенен и благороден по отношению к Мэг, поскольку он сказал нам, что любит ее, но хотел бы заработать себе комфортный дом, прежде чем предложить ей выйти за него замуж. Он только хотел, чтобы мы разрешили любить ее и работать на нее, а также право заставить ее любить он, если бы мог. Он поистине превосходный молодой человек, и мы не могли отказаться выслушать его, но я не позволю Мэг нанять себя в таком юном возрасте.
12 unread messages
" Of course not . It would be idiotic ! I knew there was mischief brewing . I felt it , and now it ’ s worse than I imagined . I just wish I could marry Meg myself , and keep her safe in the family . "

«Конечно, нет. Это было бы идиотизмом! Я знал, что назревает беда. Я чувствовал это, и теперь все хуже, чем я предполагал. Мне просто хотелось бы самому жениться на Мэг и сохранить ее в безопасности в семье».
13 unread messages
This odd arrangement made Mrs . March smile , but she said gravely , " Jo , I confide in you and don ’ t wish you to say anything to Meg yet . When John comes back , and I see them together , I can judge better of her feelings toward him . "

Эта странная договоренность заставила миссис Марч улыбнуться, но она серьезно сказала: «Джо, я доверяюсь тебе и не хочу, чтобы ты пока что-то говорила Мэг. Когда Джон вернется и я увижу их вместе, я смогу лучше судить о ее чувства к нему».
14 unread messages
" She ’ ll see those handsome eyes that she talks about , and then it will be all up with her . She ’ s got such a soft heart , it will melt like butter in the sun if anyone looks sentimentlly at her . She read the short reports he sent more than she did your letters , and pinched me when I spoke of it , and likes brown eyes , and doesn ’ t think John an ugly name , and she ’ ll go and fall in love , and there ’ s an end of peace and fun , and cozy times together . I see it all ! They ’ ll go lovering around the house , and we shall have to dodge . Meg will be absorbed and no good to me any more . Brooke will scratch up a fortune somehow , carry her off , and make a hole in the family , and I shall break my heart , and everything will be abominably uncomfortable . Oh , dear me ! Why weren ’ t we all boys , then there wouldn ’ t be any bother . "

«Она увидит эти красивые глаза, о которых говорит, и тогда с ней все будет кончено. У нее такое мягкое сердце, оно растает, как масло на солнце, если кто-нибудь посмотрит на нее сентиментально. Она читала короткие репортажи. он посылал больше твоих писем, чем она, и щипал меня, когда я говорил об этом, и ему нравятся карие глаза, и он не считает Джона уродливым именем, и она пойдет и влюбится, и наступит конец миру и весело и уютно провести время вместе. Я все это вижу! Они будут любовно ходить по дому, и нам придется уворачиваться. Мэг будет поглощена, и мне больше не будет никакой пользы. Брук как-нибудь наскрести целое состояние, неси ее уйди и проделай дыру в семье, а я разобью себе сердце, и все будет ужасно неуютно. Ох, боже мой! Почему мы все не были мальчиками, тогда и не было бы никакого беспокойства.
15 unread messages
Jo leaned her chin on her knees in a disconsolate attitude and shook her fist at the reprehensible John . Mrs . March sighed , and Jo looked up with an air of relief .

Джо в безутешной позе опустила подбородок на колени и погрозила кулаком предосудительному Джону. Миссис Марч вздохнула, и Джо с облегчением подняла глаза.
16 unread messages
" You don ’ t like it , Mother ? I ’ m glad of it .

«Тебе это не нравится, мама? Я рад этому.
17 unread messages
Let ’ s send him about his business , and not tell Meg a word of it , but all be happy together as we always have been . "

Давайте отправим его по делам и не скажем Мэг ни слова, но будем все вместе счастливы, как всегда. "
18 unread messages
" I did wrong to sigh , Jo . It is natural and right you should all go to homes of your own in time , but I do want to keep my girls as long as I can , and I am sorry that this happened so soon , for Meg is only seventeen and it will be some years before John can make a home for her . Your father and I have agreed that she shall not bind herself in any way , nor be married , before twenty . If she and John love one another , they can wait , and test the love by doing so . She is conscientious , and I have no fear of her treating him unkindly . My pretty , tender hearted girl ! I hope things will go happily with her . "

«Я сделала неправильный вздох, Джо. Это естественно и правильно, что вы все должны вовремя разойтись по домам, но я хочу, чтобы мои девочки оставались у меня как можно дольше, и мне жаль, что это произошло так скоро, ведь Мэг всего семнадцать, и пройдет несколько лет, прежде чем Джон сможет создать для нее дом. Мы с твоим отцом договорились, что она не будет ни в чем связывать себя обязательствами и не выйдет замуж до двадцати лет. Если она и Джон любят друг друга , они могут подождать и таким образом проверить любовь. Она добросовестна, и я не боюсь, что она отнесется к нему недоброжелательно. Моя милая, нежносердечная девушка! Надеюсь, с ней все будет хорошо».
19 unread messages
" Hadn ’ t you rather have her marry a rich man ? " asked Jo , as her mother ’ s voice faltered a little over the last words .

— Разве ты не предпочел бы, чтобы она вышла замуж за богатого человека? — спросила Джо, когда голос ее матери немного дрогнул на последних словах.
20 unread messages
" Money is a good and useful thing , Jo , and I hope my girls will never feel the need of it too bitterly , nor be tempted by too much . I should like to know that John was firmly established in some good business , which gave him an income large enough to keep free from debt and make Meg comfortable . I ’ m not ambitious for a splendid fortune , a fashionable position , or a great name for my girls . If rank and money come with love and virtue , also , I should accept them gratefully , and enjoy your good fortune , but I know , by experience , how much genuine happiness can be had in a plain little house , where the daily bread is earned , and some privations give sweetness to the few pleasures .

«Деньги — хорошая и полезная вещь, Джо, и я надеюсь, что мои девочки никогда не будут испытывать в них слишком острой нужды и не будут соблазняться слишком большим количеством денег. Мне хотелось бы знать, что Джон прочно обосновался в каком-то хорошем бизнесе, который давал ему достаточно большой доход, чтобы избежать долгов и обеспечить комфорт Мэг. Я не гонюсь за блестящим состоянием, модным положением или громким именем для своих девочек. Если звание и деньги приходят вместе с любовью и добродетелью, я должен был бы принять их с благодарностью и насладиться вашим счастьем, но я знаю по опыту, сколько подлинного счастья можно иметь в простом домике, где зарабатывается хлеб насущный. и некоторые лишения придают сладость немногим удовольствиям.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому