Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" I will bring him to you directly , Monsieur Dessalles . Good night ! " said Pierre , giving his hand to the Swiss tutor , and he turned to young Nicholas with a smile . " You and I have n't seen anything of one another yet ... How like he is growing , Mary ! " he added , addressing Countess Mary .

— Я приведу его прямо к вам, месье Десаль. Спокойной ночи!" — сказал Пьер, подавая руку швейцарскому наставнику, и с улыбкой обратился к молодому Николаю. — Мы с тобой еще ничего друг друга не видели... Как будто он растет, Мэри! — прибавил он, обращаясь к графине Марье.
2 unread messages
" Like my father ? " asked the boy , flushing crimson and looking up at Pierre with bright , ecstatic eyes .

— Как мой отец? — спросил мальчик, краснея и глядя на Пьера яркими восторженными глазами.
3 unread messages
Pierre nodded , and went on with what he had been saying when the children had interrupted . Countess Mary sat down doing woolwork ; Natásha did not take her eyes off her husband . Nicholas and Denísov rose , asked for their pipes , smoked , went to fetch more tea from Sónya -- who sat weary but resolute at the samovar -- and questioned Pierre . The curly-headed , delicate boy sat with shining eyes unnoticed in a corner , starting every now and then and muttering something to himself , and evidently experiencing a new and powerful emotion as he turned his curly head , with his thin neck exposed by his turn-down collar , toward the place where Pierre sat .

Пьер кивнул и продолжил то, что говорил, когда дети его перебили. Графиня Марья села за шерстяную работу; Наташа не сводила глаз с мужа. Николай и Денисов встали, попросили трубки, покурили, пошли за чаем к Соне, которая сидела устало, но решительно за самоваром, и расспрашивали Пьера. Кудрявый, нежный мальчик с блестящими глазами сидел незаметно в углу, то и дело вздрагивая и бормоча что-то про себя, и, очевидно, испытывая новое и сильное волнение, поворачивая свою кудрявую голову, обнажая своим поворотом тонкую шею. - воротник, к тому месту, где сидел Пьер.
4 unread messages
The conversation turned on the contemporary gossip about those in power , in which most people see the chief interest of home politics . Denísov , dissatisfied with the government on account of his own disappointments in the service , heard with pleasure of the things done in Petersburg which seemed to him stupid , and made forcible and sharp comments on what Pierre told them .

Разговор зашел о современных сплетнях о власть имущих, в которых большинство людей видят главный интерес внутренней политики. Денисов, недовольный правительством из-за собственных разочарований в службе, с удовольствием выслушивал дела, делавшиеся в Петербурге, казавшиеся ему глупыми, и делал резкие и резкие замечания по поводу того, что им говорил Пьер.
5 unread messages
" One used to have to be a German -- now one must dance with Tatáwinova and Madame Kwüdener , and wead Ecka ' tshausen and the bwethwen . Oh , they should let that fine fellow Bonaparte loose -- he 'd knock all this nonsense out of them ! Fancy giving the command of the Semënov wegiment to a fellow like that Schwa ' tz ! " he cried .

«Раньше нужно было быть немцем, теперь нужно танцевать с Татавиновой и мадам Квюденер, идти с Экка'тсхаузеном и другими. Ох, надо бы отпустить этого молодца Бонапарта, он бы из них всю эту чепуху выбил! Представьте себе, что поручить командование Семеновским полком такому человеку, как этот Швац! воскликнул он.
6 unread messages
Nicholas , though free from Denísov 's readiness to find fault with everything , also thought that discussion of the government was a very serious and weighty matter , and the fact that A had been appointed Minister of This and B Governor General of That , and that the Emperor had said so-and-so and this minister so-and-so , seemed to him very important . And so he thought it necessary to take an interest in these things and to question Pierre . The questions put by these two kept the conversation from changing its ordinary character of gossip about the higher government circles .

Николай, хотя и был свободен от денисовской готовности ко всему придираться, но считал также, что обсуждение правительства есть очень серьезное и весомое дело, и что А назначен министром того, а Б генерал-губернатором того, и что государь сказал то-то и то-то, и этот министр такой-то показался ему очень важным. И поэтому он счел необходимым поинтересоваться этими вещами и расспросить Пьера. Вопросы, заданные этими двумя, не позволили разговору изменить обычный характер сплетен о высших правительственных кругах.
7 unread messages
But Natásha , knowing all her husband 's ways and ideas , saw that he had long been wishing but had been unable to divert the conversation to another channel and express his own deeply felt idea for the sake of which he had gone to Petersburg to consult with his new friend Prince Theodore , and she helped him by asking how his affairs with Prince Theodore had gone .

Но Наташа, зная все повадки и мысли своего мужа, видела, что он давно хотел, но не мог перевести разговор в другое русло и высказать свою глубоко прочувствованную мысль, ради которой он поехал в Петербург посоветоваться со своим новый друг князь Теодор, и она помогла ему, расспросив, как прошли его дела с князем Теодором.
8 unread messages
" What was it about ? " asked Nicholas .

"О чем это было?" – спросил Николас.
9 unread messages
" Always the same thing , " said Pierre , looking round at his listeners . " Everybody sees that things are going so badly that they can not be allowed to go on so and that it is the duty of all decent men to counteract it as far as they can . "

— Всегда одно и то же, — сказал Пьер, оглядывая слушателей. «Все видят, что дела обстоят так плохо, что нельзя допустить, чтобы так продолжалось, и что долг всех порядочных людей — противодействовать этому, насколько они могут».
10 unread messages
" What can decent men do ? " Nicholas inquired , frowning slightly . " What can be done ? "

«Что могут сделать порядочные мужчины?» – спросил Николас, слегка нахмурившись. "Что может быть сделано?"
11 unread messages
" Why , this ... "

"Почему это..."
12 unread messages
" Come into my study , " said Nicholas .

— Заходите в мой кабинет, — сказал Николас.
13 unread messages
Natásha , who had long expected to be fetched to nurse her baby , now heard the nurse calling her and went to the nursery . Countess Mary followed her . The men went into the study and little Nicholas Bolkónski followed them unnoticed by his uncle and sat down at the writing table in a shady corner by the window .

Наташа, давно ожидавшая, что ее приведут нянчить ребенка, теперь услышала, как ее зовет няня, и пошла в детскую. Графиня Марья последовала за ней. Мужчины прошли в кабинет, а маленький Николай Болконский последовал за ними, незаметно для дяди, и сел за письменный стол в тенистом углу у окна.
14 unread messages
" Well , what would you do ? " asked Denísov .

— Ну, а что бы ты сделал? — спросил Денисов.
15 unread messages
" Always some fantastic schemes , " said Nicholas .

«Всегда какие-то фантастические схемы», — сказал Николас.
16 unread messages
" Why this , " began Pierre , not sitting down but pacing the room , sometimes stopping short , gesticulating , and lisping : " the position in Petersburg is this : the Emperor does not look into anything . He has abandoned himself altogether to this mysticism " ( Pierre could not tolerate mysticism in anyone now ) .

— Зачем это, — начал Пьер, не садясь, а расхаживая по комнате, иногда останавливаясь, жестикулируя и шепелявя, — положение в Петербурге такое: государь ни во что не всматривается. Он совершенно отдался этой мистике» (Пьер не мог теперь ни в ком терпеть мистику).
17 unread messages
" He seeks only for peace , and only these people sans foi ni loi * can give it him -- people who recklessly hack at and strangle everything -- Magnítski , Arakchéev , and tutti quanti ... You will agree that if you did not look after your estates yourself but only wanted a quiet life , the harsher your steward was the more readily your object might be attained , " he said to Nicholas .

«Он ищет только мира, и только эти люди sans foi ni loi * могут дать его ему, — люди, которые безрассудно все рубят и душат, — Магнитский, Аракчеев и tutti quanti... Согласитесь, если бы не взглянули сам после имений твоих, а хотел только спокойной жизни, то чем суровее был твой управляющий, тем легче могла быть достигнута твоя цель, — сказал он Николаю.
18 unread messages
* Without faith or law .

* Без веры и закона.
19 unread messages
" Well , what does that lead up to ? " said Nicholas .

— Ну и к чему это приведет? - сказал Николас.
20 unread messages
" Well , everything is going to ruin ! Robbery in the law courts , in the army nothing but flogging , drilling , and Military Settlements ; the people are tortured , enlightenment is suppressed . All that is young and honest is crushed ! Everyone sees that this can not go on . Everything is strained to such a degree that it will certainly break , " said Pierre ( as those who examine the actions of any government have always said since governments began ) . " I told them just one thing in Petersburg . "

«Ну, все пропадет! Грабеж в судах, в армии только порка, муштра и военные поселения; народ пытают, просвещение подавляют. Все молодое и честное раздавлено! Все видят, что так продолжаться не может. Все натянуто до такой степени, что обязательно сломается», — говорил Пьер (так всегда говорили те, кто рассматривает действия всякого правительства, с тех пор, как появились правительства). — Я им в Петербурге только одно сказал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому