Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
The wounded men awaiting their turn outside the tents groaned , sighed , wept , screamed , swore , or asked for vodka . Some were delirious . Prince Andrew 's bearers , stepping over the wounded who had not yet been bandaged , took him , as a regimental commander , close up to one of the tents and there stopped , awaiting instructions . Prince Andrew opened his eyes and for a long time could not make out what was going on around him . He remembered the meadow , the wormwood , the field , the whirling black ball , and his sudden rush of passionate love of life . Two steps from him , leaning against a branch and talking loudly and attracting general attention , stood a tall , handsome , black-haired noncommissioned officer with a bandaged head . He had been wounded in the head and leg by bullets . Around him , eagerly listening to his talk , a crowd of wounded and stretcher-bearers was gathered .

Раненые, ожидающие своей очереди возле палаток, стонали, вздыхали, плакали, кричали, ругались или просили водки. Некоторые были в бреду. Носильщики князя Андрея, переступив через еще не перевязанных раненых, подвели его, как командира полка, вплотную к одной из палаток и там остановились, ожидая указаний. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог разглядеть, что происходит вокруг него. Он вспомнил луг, полынь, поле, кружащийся черный шар и внезапный прилив страстной любви к жизни. В двух шагах от него, прислонившись к ветке и громко разговаривая и привлекая всеобщее внимание, стоял высокий, красивый, черноволосый унтер-офицер с забинтованной головой. Он был ранен пулями в голову и ногу. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носилок.
2 unread messages
" We kicked him out from there so that he chucked everything , we grabbed the King himself ! " cried he , looking around him with eyes that glittered with fever . " If only reserves had come up just then , lads , there would n't have been nothing left of him ! I tell you surely ... "

«Мы его оттуда выгнали, чтобы он все бросил, самого Короля схватили!» - вскричал он, оглядывая вокруг себя лихорадочно блестевшие глаза. — Если бы сейчас, ребята, подобрались резервы, ничего бы от него не осталось! Я вам говорю наверняка...»
3 unread messages
Like all the others near the speaker , Prince Andrew looked at him with shining eyes and experienced a sense of comfort . " But is n't it all the same now ? " thought he . " And what will be there , and what has there been here ? Why was I so reluctant to part with life ? There was something in this life I did not and do not understand . "

Как и все остальные возле говорящего, князь Андрей смотрел на него сияющими глазами и испытывал чувство утешения. — Но разве теперь все не то же самое? подумал он. «А что там будет, и что было здесь? Почему мне так не хотелось расставаться с жизнью? Было в этой жизни что-то, чего я не понимал и не понимал».
4 unread messages
One of the doctors came out of the tent in a bloodstained apron , holding a cigar between the thumb and little finger of one of his small bloodstained hands , so as not to smear it . He raised his head and looked about him , but above the level of the wounded men . He evidently wanted a little respite . After turning his head from right to left for some time , he sighed and looked down .

Один из врачей вышел из палатки в окровавленном фартуке, держа сигару между большим и мизинцем маленькой окровавленной руки, чтобы не испачкать ее. Он поднял голову и огляделся вокруг, но выше уровня раненых. Ему явно хотелось небольшой передышки. Повернув голову справа налево, он вздохнул и посмотрел вниз.
5 unread messages
" All right , immediately , " he replied to a dresser who pointed Prince Andrew out to him , and he told them to carry him into the tent .

— Хорошо, немедленно, — ответил он костюмеру, который указал ему на князя Андрея, и велел отнести его в палатку.
6 unread messages
Murmurs arose among the wounded who were waiting .

Среди ожидавших раненых поднялся ропот.
7 unread messages
" It seems that even in the next world only the gentry are to have a chance ! " remarked one .

«Похоже, что и на том свете шанс будет только у шляхты!» заметил один.
8 unread messages
Prince Andrew was carried in and laid on a table that had only just been cleared and which a dresser was washing down . Prince Andrew could not make out distinctly what was in that tent . The pitiful groans from all sides and the torturing pain in his thigh , stomach , and back distracted him . All he saw about him merged into a general impression of naked , bleeding human bodies that seemed to fill the whole of the low tent , as a few weeks previously , on that hot August day , such bodies had filled the dirty pond beside the Smolénsk road . Yes , it was the same flesh , the same chair à canon , the sight of which had even then filled him with horror , as by a presentiment .

Князя Андрея внесли и положили на только что убранный стол, который мыл комод. Князь Андрей не мог разглядеть ясно, что было в этой палатке. Жалкие стоны со всех сторон и мучительная боль в бедре, животе и спине отвлекали его. Все, что он видел вокруг себя, сливалось в общее впечатление обнаженных, окровавленных человеческих тел, которые, казалось, заполнили всю низкую палатку, как несколько недель назад, в тот жаркий августовский день, такие тела заполнили грязный пруд у Смоленской дороги. . Да, это была та же самая плоть, тот же стул à canon, вид которого уже тогда наполнил его ужасом, как предчувствием.
9 unread messages
There were three operating tables in the tent . Two were occupied , and on the third they placed Prince Andrew . For a little while he was left alone and involuntarily witnessed what was taking place on the other two tables .

В палатке было три операционных стола. Два были заняты, а на третьем поместили князя Андрея. На некоторое время он остался один и невольно стал свидетелем того, что происходило на двух других столах.
10 unread messages
On the nearest one sat a Tartar , probably a Cossack , judging by the uniform thrown down beside him . Four soldiers were holding him , and a spectacled doctor was cutting into his muscular brown back .

На ближайшем сидел татарин, вероятно, казак, судя по брошенному рядом с ним мундиру. Его держали четверо солдат, а врач в очках резал его мускулистую загорелую спину.
11 unread messages
" Ooh , ooh , ooh ! " grunted the Tartar , and suddenly lifting up his swarthy snub-nosed face with its high cheekbones , and baring his white teeth , he began to wriggle and twitch his body and utter piercing , ringing , and prolonged yells . On the other table , round which many people were crowding , a tall well-fed man lay on his back with his head thrown back . His curly hair , its color , and the shape of his head seemed strangely familiar to Prince Andrew . Several dressers were pressing on his chest to hold him down . One large , white , plump leg twitched rapidly all the time with a feverish tremor . The man was sobbing and choking convulsively . Two doctors -- one of whom was pale and trembling -- were silently doing something to this man 's other , gory leg . When he had finished with the Tartar , whom they covered with an overcoat , the spectacled doctor came up to Prince Andrew , wiping his hands .

«Ох, ох, ох!» — проворчал татарин и вдруг, подняв свое смуглое курносое лицо с высокими скулами и обнажив белые зубы, начал извиваться и дергаться всем телом и издавать пронзительные, звонкие и протяжные крики. На другом столе, вокруг которого толпилось множество людей, лежал на спине, запрокинув голову, высокий упитанный мужчина. Его курчавые волосы, их цвет и форма головы показались князю Андрею до странности знакомыми. Несколько костюмеров давили ему на грудь, удерживая. Одна большая, белая, пухлая нога все время быстро подергивалась лихорадочной дрожью. Мужчина рыдал и судорожно задыхался. Два врача, один из которых был бледен и дрожал, молча что-то делали с другой, окровавленной ногой этого человека. Когда он кончил с татарином, которого накрыли шинелью, очковый доктор подошел к князю Андрею, вытирая руки.
12 unread messages
He glanced at Prince Andrew 's face and quickly turned away .

Он взглянул на лицо князя Андрея и быстро отвернулся.
13 unread messages
" Undress him ! What are you waiting for ? " he cried angrily to the dressers .

«Разденьте его! Чего же ты ждешь?" - сердито крикнул он костюмерам.
14 unread messages
His very first , remotest recollections of childhood came back to Prince Andrew 's mind when the dresser with sleeves rolled up began hastily to undo the buttons of his clothes and undressed him . The doctor bent down over the wound , felt it , and sighed deeply . Then he made a sign to someone , and the torturing pain in his abdomen caused Prince Andrew to lose consciousness .

Самые первые, самые отдаленные воспоминания детства вернулись к князю Андрею, когда комод с засученными рукавами стал торопливо расстегивать пуговицы его одежды и раздевать его. Доктор наклонился над раной, ощупал ее и глубоко вздохнул. Тогда он сделал кому-то знак, и мучительная боль в животе заставила князя Андрея потерять сознание.
15 unread messages
When he came to himself the splintered portions of his thighbone had been extracted , the torn flesh cut away , and the wound bandaged . Water was being sprinkled on his face . As soon as Prince Andrew opened his eyes , the doctor bent over , kissed him silently on the lips , and hurried away .

Когда он пришел в себя, расколотые части его бедренной кости были извлечены, разорванная плоть отрезана, а рана перевязана. Ему на лицо брызгали водой. Как только князь Андрей открыл глаза, доктор нагнулся, молча поцеловал его в губы и поспешил прочь.
16 unread messages
After the sufferings he had been enduring , Prince Andrew enjoyed a blissful feeling such as he had not experienced for a long time . All the best and happiest moments of his life -- especially his earliest childhood , when he used to be undressed and put to bed , and when leaning over him his nurse sang him to sleep and he , burying his head in the pillow , felt happy in the mere consciousness of life -- returned to his memory , not merely as something past but as something present .

После перенесенных страданий князь Андрей наслаждался блаженным чувством, какого он уже давно не испытывал. Все лучшие и счастливые минуты его жизни, особенно самое раннее детство, когда его раздевали и укладывали спать и, наклонившись над ним, няня укладывала его, и он, уткнувшись головой в подушку, чувствовал себя счастливым в простое сознание жизни — вернулось в его память не просто как нечто прошлое, но как нечто настоящее.
17 unread messages
The doctors were busily engaged with the wounded man the shape of whose head seemed familiar to Prince Andrew : they were lifting him up and trying to quiet him .

Врачи усердно занимались раненым, форма головы которого казалась князю Андрею знакомой: поднимали его и пытались успокоить.
18 unread messages
" Show it to me ... Oh , ooh ... Oh ! Oh , ooh ! " his frightened moans could be heard , subdued by suffering and broken by sobs .

«Покажи мне это... Ой, ох... Ой! Ох, ох!» слышались его испуганные стоны, приглушенные страданием и разбитые рыданиями.
19 unread messages
Hearing those moans Prince Andrew wanted to weep . Whether because he was dying without glory , or because he was sorry to part with life , or because of those memories of a childhood that could not return , or because he was suffering and others were suffering and that man near him was groaning so piteously -- he felt like weeping childlike , kindly , and almost happy tears .

Услышав эти стоны, князю Андрею хотелось заплакать. Оттого ли, что он умирал без славы, или оттого, что ему было жаль расставаться с жизнью, или от тех воспоминаний о детстве, которое не могло вернуться, или оттого, что он страдал, и другие страдали, и тот человек возле него так жалобно стонал — ему хотелось плакать детскими, добрыми и почти счастливыми слезами.
20 unread messages
The wounded man was shown his amputated leg stained with clotted blood and with the boot still on .

Раненому показали его ампутированную ногу, залитую запекшейся кровью, в ботинке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому