Лев Толстой
Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ I told you not to let anyone out ! ” he cried to the doorkeeper .

— Я же тебе говорил, никого не выпускай! - крикнул он привратнику.
2 unread messages
“ I let someone in , your excellency ! ”

— Я кое-кого впустил, ваше превосходительство!
3 unread messages
“ Mercy on us ! ” and with a heavy sigh the marshal of the province walked with downcast head to the high table in the middle of the room , his legs staggering in his white trousers .

«Помилуй нас!» и с тяжелым вздохом предводитель провинции подошел, опустив голову, к высокому столу посреди комнаты, шатаясь ногами в белых панталонах.
4 unread messages
Nevyedovsky had scored a higher majority , as they had planned , and he was the new marshal of the province . Many people were amused , many were pleased and happy , many were in ecstasies , many were disgusted and unhappy . The former marshal of the province was in a state of despair , which he could not conceal . When Nevyedovsky went out of the room , the crowd thronged round him and followed him enthusiastically , just as they had followed the governor who had opened the meetings , and just as they had followed Snetkov when he was elected .

Неведовский набрал большее большинство, как и планировалось, и стал новым предводителем провинции. Многие люди были удивлены, многие были довольны и счастливы, многие были в экстазе, многие были отвращены и недовольны. Бывший маршал провинции находился в состоянии отчаяния, которого не мог скрыть. Когда Неведовский вышел из комнаты, толпа окружила его и восторженно последовала за ним, так же, как они следовали за губернатором, открывшим собрания, и так же, как они следовали за Снетковым при его избрании.
5 unread messages
The newly elected marshal and many of the successful party dined that day with Vronsky .

Новоизбранный маршал и многие представители успешной партии обедали в этот день у Вронского.
6 unread messages
Vronsky had come to the elections partly because he was bored in the country and wanted to show Anna his right to independence , and also to repay Sviazhsky by his support at the election for all the trouble he had taken for Vronsky at the district council election , but chiefly in order strictly to perform all those duties of a nobleman and landowner which he had taken upon himself . But he had not in the least expected that the election would so interest him , so keenly excite him , and that he would be so good at this kind of thing . He was quite a new man in the circle of the nobility of the province , but his success was unmistakable , and he was not wrong in supposing that he had already obtained a certain influence . This influence was due to his wealth and reputation , the capital house in the town lent him by his old friend Shirkov , who had a post in the department of finances and was director of a flourishing bank in Kashin ; the excellent cook Vronsky had brought from the country , and his friendship with the governor , who was a schoolfellow of Vronsky ’ s — a schoolfellow he had patronized and protected indeed . But what contributed more than all to his success was his direct , equable manner with everyone , which very quickly made the majority of the noblemen reverse the current opinion of his supposed haughtiness .

Вронский приехал на выборы отчасти потому, что ему было скучно в деревне и он хотел показать Анне свое право на самостоятельность, а также отплатить Свияжскому своей поддержкой на выборах за все хлопоты, которые он предпринял для Вронского на выборах в райсовет, но главным образом для того, чтобы строго исполнять все те обязанности дворянина и помещика, которые он взял на себя. Но он ни в малейшей степени не ожидал, что выборы так его заинтересуют, так живо взбудоражат его и что он так хорошо разбирается в подобных вещах. Он был совершенно новым человеком в кругу провинциальной знати, но успех его был безошибочен, и он не ошибся, полагая, что уже приобрел известное влияние. Влияние это объяснялось его богатством и репутацией, капитальный дом в городе одолжил ему старый друг Ширков, имевший должность в департаменте финансов и бывший директором процветающего банка в Кашине; превосходный повар, привезенный Вронским из деревни, и его дружба с губернатором, который был одноклассником Вронского, товарищем, которого он действительно покровительствовал и оберегал. Но больше всего способствовало его успеху его прямое, ровное обращение со всеми, что очень скоро заставило большинство дворян перевернуть сложившееся мнение о его мнимом высокомерии.
7 unread messages
He was himself conscious that , except that whimsical gentleman married to Kitty Shtcherbatskaya , who had à propos de bottes poured out a stream of irrelevant absurdities with such spiteful fury , every nobleman with whom he had made acquaintance had become his adherent . He saw clearly , and other people recognized it , too , that he had done a great deal to secure the success of Nevyedovsky . And now at his own table , celebrating Nevyedovsky ’ s election , he was experiencing an agreeable sense of triumph over the success of his candidate . The election itself had so fascinated him that , if he could succeed in getting married during the next three years , he began to think of standing himself — much as after winning a race ridden by a jockey , he had longed to ride a race himself .

Он сам сознавал, что, кроме того капризного господина, женатого на Кити Щербацкой, который à propos de bottes с такой злобной яростью излил поток неуместных нелепостей, все дворяне, с которыми он познакомился, стали его приверженцами. Он ясно видел, и это сознавали и другие, что он многое сделал для обеспечения успеха Неведовского. И теперь за своим столом, празднуя избрание Неведовского, он испытывал приятное чувство торжества по поводу успеха своего кандидата. Сами выборы настолько очаровали его, что, если ему удастся жениться в течение следующих трех лет, он начал подумывать о том, чтобы выстоять - так же, как после победы в скачках, на которых участвовал жокей, он захотел сам участвовать в скачках.
8 unread messages
Today he was celebrating the success of his jockey . Vronsky sat at the head of the table , on his right hand sat the young governor , a general of high rank . To all the rest he was the chief man in the province , who had solemnly opened the elections with his speech , and aroused a feeling of respect and even of awe in many people , as Vronsky saw ; to Vronsky he was little Katka Maslov — that had been his nickname in the Pages ’ Corps — whom he felt to be shy and tried to mettre à son aise . On the left hand sat Nevyedovsky with his youthful , stubborn , and malignant face . With him Vronsky was simple and deferential .

Сегодня он праздновал успех своего жокея. Вронский сидел во главе стола, по правую руку от него сидел молодой губернатор, генерал высокого чина. Ко всему прочему он был главный человек в губернии, торжественно открывший выборы своей речью и возбудивший во многих людях чувство уважения и даже трепета, как видел Вронский; для Вронского он был маленькой Катькой Масловой — таково было его прозвище в Пажеском корпусе, — которого он стеснялся и старался встретить à son aise. По левую руку сидел Неведовский с молодым, упрямым и злым лицом. С ним Вронский был прост и почтителен.
9 unread messages
Sviazhsky took his failure very light - heartedly .

Свияжский очень легкомысленно воспринял свою неудачу.
10 unread messages
It was indeed no failure in his eyes , as he said himself , turning , glass in hand , to Nevyedovsky ; they could not have found a better representative of the new movement , which the nobility ought to follow . And so every honest person , as he said , was on the side of today ’ s success and was rejoicing over it .

В его глазах это действительно не было неудачей, как он сам говорил, обращаясь с бокалом в руке к Неведовскому; они не могли найти лучшего представителя нового движения, которому должно было последовать дворянство. И вот каждый честный человек, по его словам, был на стороне сегодняшнего успеха и радовался ему.
11 unread messages
Stepan Arkadyevitch was glad , too , that he was having a good time , and that everyone was pleased . The episode of the elections served as a good occasion for a capital dinner . Sviazhsky comically imitated the tearful discourse of the marshal , and observed , addressing Nevyedovsky , that his excellency would have to select another more complicated method of auditing the accounts than tears . Another nobleman jocosely described how footmen in stockings had been ordered for the marshal ’ s ball , and how now they would have to be sent back unless the new marshal would give a ball with footmen in stockings .

Степан Аркадьич тоже был рад, что ему хорошо и что все довольны. Эпизод с выборами послужил хорошим поводом для капитального обеда. Свияжский комически подражал слезливой речи маршала и заметил, обращаясь к Неведовскому, что его превосходительству придется избрать другой, более сложный метод проверки счетов, чем слезы. Другой дворянин шутливо описывал, как на маршальский бал были заказаны лакеи в чулках и что теперь их придется отослать назад, если только новый маршал не даст бал с лакеями в чулках.
12 unread messages
Continually during dinner they said of Nevyedovsky : “ our marshal , ” and “ your excellency . ”

За обедом о Неведовском постоянно говорили: «наш маршал» и «ваше превосходительство».
13 unread messages
This was said with the same pleasure with which a bride is called “ Madame ” and her husband ’ s name . Nevyedovsky affected to be not merely indifferent but scornful of this appellation , but it was obvious that he was highly delighted , and had to keep a curb on himself not to betray the triumph which was unsuitable to their new liberal tone .

Это было сказано с тем же удовольствием, с каким невесту называют «мадам» и именем мужа. Неведовский делал вид, что не просто равнодушен, но и презрительно относится к этому названию, но видно было, что он очень обрадовался и должен был держать себя в узде, чтобы не выдать торжества, не соответствующего их новому либеральному тону.
14 unread messages
After dinner several telegrams were sent to people interested in the result of the election . And Stepan Arkadyevitch , who was in high good humor , sent Darya Alexandrovna a telegram : “ Nevyedovsky elected by twenty votes . Congratulations . Tell people .

После ужина было отправлено несколько телеграмм лицам, заинтересованным в результате выборов. И Степан Аркадьич, находившийся в очень хорошем настроении, послал Дарье Александровне телеграмму: «Неведовский избран двадцатью голосами. Поздравляю. Расскажите людям.
15 unread messages
” He dictated it aloud , saying : “ We must let them share our rejoicing . ” Darya Alexandrovna , getting the message , simply sighed over the rouble wasted on it , and understood that it was an after - dinner affair . She knew Stiva had a weakness after dining for faire jouer le télégraphe .

Он продиктовал это вслух, сказав: «Мы должны позволить им разделить нашу радость». Дарья Александровна, получив известие, только вздохнула по поводу потраченного на это рубля и поняла, что это послеобеденное дело. Она знала, что у Стивы после обеда была слабость поиграть в телеграф.
16 unread messages
Everything , together with the excellent dinner and the wine , not from Russian merchants , but imported direct from abroad , was extremely dignified , simple , and enjoyable . The party — some twenty — had been selected by Sviazhsky from among the more active new liberals , all of the same way of thinking , who were at the same time clever and well bred . They drank , also half in jest , to the health of the new marshal of the province , of the governor , of the bank director , and of “ our amiable host . ”

Все, вместе с превосходным обедом и вином, не от русских купцов, а привезенным прямо из-за границы, было чрезвычайно достойно, просто и приятно. Партия — около двадцати — была выбрана Свияжским из числа наиболее активных новых либералов, единомышленников, одновременно умных и воспитанных. Они выпили, тоже полушутя, за здоровье нового предводителя провинции, губернатора, директора банка и «нашего любезного хозяина».
17 unread messages
Vronsky was satisfied . He had never expected to find so pleasant a tone in the provinces .

Вронский был доволен. Он никогда не ожидал встретить столь приятный тон в провинции.
18 unread messages
Towards the end of dinner it was still more lively . The governor asked Vronsky to come to a concert for the benefit of the Servians which his wife , who was anxious to make his acquaintance , had been getting up .

К концу ужина стало еще оживленнее. Губернатор попросил Вронского прийти на концерт в пользу сербов, который устраивала его жена, желавшая с ним познакомиться.
19 unread messages
“ There ’ ll be a ball , and you ’ ll see the belle of the province . Worth seeing , really . ”

«Будет бал, и вы увидите провинциальную красавицу. Действительно, стоит посмотреть».
20 unread messages
“ Not in my line , ” Vronsky answered . He liked that English phrase . But he smiled , and promised to come .

«Не по моему», — ответил Вронский. Ему понравилась эта английская фраза. Но он улыбнулся и пообещал прийти.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому