Лев Толстой
Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
Everything was still , and the counting of the balls was heard . Then a single voice rose and proclaimed the numbers for and against . The marshal had been voted for by a considerable majority . All was noise and eager movement towards the doors . Snetkov came in , and the nobles thronged round him , congratulating him .

Все было тихо, и был слышен счет мячей. Затем поднялся единственный голос и назвал цифры за и против. За маршала проголосовало значительное большинство. Все было шумно и энергично двигалось к дверям. Вошел Снетков, и дворяне столпились вокруг него, поздравляя его.
2 unread messages
“ Well , now is it over ? ” Levin asked Sergey Ivanovitch .

— Ну, теперь все кончено? – спросил Левин Сергея Ивановича.
3 unread messages
“ It ’ s only just beginning , ” Sviazhsky said , replying for Sergey Ivanovitch with a smile . “ Some other candidate may receive more votes than the marshal . ”

— Все только начинается, — сказал Свияжский, с улыбкой отвечая за Сергея Ивановича. «Какой-то другой кандидат может получить больше голосов, чем маршал».
4 unread messages
Levin had quite forgotten about that . Now he could only remember that there was some sort of trickery in it , but he was too bored to think what it was exactly . He felt depressed , and longed to get out of the crowd .

Левин совершенно забыл об этом. Теперь он мог только вспомнить, что в этом была какая-то хитрость, но ему было слишком скучно, чтобы думать, что именно. Он чувствовал себя подавленным и жаждал выбраться из толпы.
5 unread messages
As no one was paying any attention to him , and no one apparently needed him , he quietly slipped away into the little room where the refreshments were , and again had a great sense of comfort when he saw the waiters . The little old waiter pressed him to have something , and Levin agreed . After eating a cutlet with beans and talking to the waiters of their former masters , Levin , not wishing to go back to the hall , where it was all so distasteful to him , proceeded to walk through the galleries . The galleries were full of fashionably dressed ladies , leaning over the balustrade and trying not to lose a single word of what was being said below . With the ladies were sitting and standing smart lawyers , high school teachers in spectacles , and officers . Everywhere they were talking of the election , and of how worried the marshal was , and how splendid the discussions had been . In one group Levin heard his brother ’ s praises . One lady was telling a lawyer :

Так как никто не обращал на него никакого внимания и он, по-видимому, никому не был нужен, то он тихонько ускользнул в маленькую комнату, где стояли угощения, и снова испытал большое чувство комфорта, увидев официантов. Старичок-официант уговаривал его съесть что-нибудь, и Левин согласился. Съев котлету с фасолью и поговорив с официантами их прежних хозяев, Левин, не желая возвращаться в залу, где ему все это было так противно, пошел по галереям. Галереи были полны модно одетых дам, склонившихся над балюстрадой и старавшихся не потерять ни единого слова из того, что говорилось внизу. Вместе с дамами сидели и стояли нарядные адвокаты, преподаватели гимназии в очках и офицеры. Повсюду говорили и о выборах, и о том, как волновался маршал, и о том, какие великолепные были дискуссии. В одной группе Левин услышал похвалы брата. Одна дама говорила адвокату:
6 unread messages
“ How glad I am I heard Koznishev ! It ’ s worth losing one ’ s dinner . He ’ s exquisite ! So clear and distinct all of it ! There ’ s not one of you in the law courts that speaks like that . The only one is Meidel , and he ’ s not so eloquent by a long way . ”

«Как я рад, что услышал Кознышева! Стоит потерять ужин. Он великолепен! Так все ясно и отчетливо! Никто из вас в суде не говорит так. Единственный — Мейдель, и он далеко не такой красноречивый.
7 unread messages
Finding a free place , Levin leaned over the balustrade and began looking and listening .

Найдя свободное место, Левин перегнулся через балюстраду и стал смотреть и прислушиваться.
8 unread messages
All the noblemen were sitting railed off behind barriers according to their districts .

Все дворяне сидели, отгороженные за шлагбаумами по своим округам.
9 unread messages
In the middle of the room stood a man in a uniform , who shouted in a loud , high voice :

Посреди комнаты стоял человек в военной форме и кричал громким, высоким голосом:
10 unread messages
“ As a candidate for the marshalship of the nobility of the province we call upon staff - captain Yevgeney Ivanovitch Apuhtin ! ” A dead silence followed , and then a weak old voice was heard : “ Declined ! ”

«В качестве кандидата в предводители губернского дворянства мы призываем штабс-капитана Евгения Ивановича Апухтина!» Наступила мертвая тишина, а затем послышался слабый старческий голос: «Отклонено!»
11 unread messages
“ We call upon the privy councilor Pyotr Petrovitch Bol , ” the voice began again .

— Мы призываем тайного советника Петра Петровича Бола, — начал голос снова.
12 unread messages
“ Declined ! ” a high boyish voice replied .

"Отклоненный!" — ответил высокий мальчишеский голос.
13 unread messages
Again it began , and again “ Declined . ” And so it went on for about an hour . Levin , with his elbows on the balustrade , looked and listened . At first he wondered and wanted to know what it meant ; then feeling sure that he could not make it out he began to be bored . Then recalling all the excitement and vindictiveness he had seen on all the faces , he felt sad ; he made up his mind to go , and went downstairs . As he passed through the entry to the galleries he met a dejected high school boy walking up and down with tired - looking eyes . On the stairs he met a couple — a lady running quickly on her high heels and the jaunty deputy prosecutor .

Опять началось, и снова «Отклонено». И так продолжалось около часа. Левин, опершись локтями на балюстраду, смотрел и слушал. Сначала он недоумевал и хотел знать, что это значит; потом, почувствовав уверенность, что не разберусь, он начал скучать. Потом, вспомнив все волнение и мстительность, которые он видел на всех лицах, ему стало грустно; он решился пойти и спустился вниз. Проходя через вход в галереи, он встретил удрученного старшеклассника, который ходил взад и вперед с усталыми глазами. На лестнице он встретил пару — быстро бегущую на высоких каблуках даму и веселого заместителя прокурора.
14 unread messages
“ I told you you weren ’ t late , ” the deputy prosecutor was saying at the moment when Levin moved aside to let the lady pass .

— Я же вам говорил, что вы не опоздали, — говорил заместитель прокурора в тот момент, когда Левин отошел в сторону, пропуская даму.
15 unread messages
Levin was on the stairs to the way out , and was just feeling in his waistcoat pocket for the number of his overcoat , when the secretary overtook him .

Левин был на лестнице, ведущей к выходу, и только что шарил в кармане жилета в поисках номера своего пальто, когда его догнал секретарь.
16 unread messages
“ This way , please , Konstantin Dmitrievitch ; they are voting . ”

— Сюда, пожалуйста, Константин Дмитриевич; они голосуют».
17 unread messages
The candidate who was being voted on was Nevyedovsky , who had so stoutly denied all idea of standing . Levin went up to the door of the room ; it was locked

Кандидатом, за которого голосовали, был Неведовский, который так решительно отрицал всякую идею баллотироваться. Левин подошел к двери комнаты; оно было заперто
18 unread messages
The secretary knocked , the door opened , and Levin was met by two red - faced gentlemen , who darted out .

Секретарь постучал, дверь отворилась, и Левина встретили два краснолицых господина, которые выскочили наружу.
19 unread messages
“ I can ’ t stand any more of it , ” said one red - faced gentleman .

«Я больше не могу этого терпеть», — сказал один краснолицый джентльмен.
20 unread messages
After them the face of the marshal of the province was poked out . His face was dreadful - looking from exhaustion and dismay .

Вслед за ними высунулось лицо предводителя губернии. Лицо его было ужасно от усталости и смятения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому