Лев Толстой
Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
Nikolay was just getting ready to go , when Konstantin went in to him again and begged him , rather unnaturally , to forgive him if he had hurt his feelings in any way .

Николай уже собирался уходить, как Константин снова вошел к нему и умолял, довольно неестественно, простить его, если он чем-нибудь оскорбил его чувства.
2 unread messages
“ Ah , generosity ! ” said Nikolay , and he smiled . “ If you want to be right , I can give you that satisfaction . You ’ re in the right ; but I ’ m going all the same . ”

«Ах, щедрость!» — сказал Николай и улыбнулся. «Если ты хочешь быть правым, я могу доставить тебе это удовлетворение. Вы правы; но я все равно пойду.
3 unread messages
It was only just at parting that Nikolay kissed him , and said , looking with sudden strangeness and seriousness at his brother :

Только при прощании Николай поцеловал его и сказал, с вдруг странным и серьезным видом посмотрев на брата:
4 unread messages
“ Anyway , don ’ t remember evil against me , Kostya ! ” and his voice quivered . These were the only words that had been spoken sincerely between them . Levin knew that those words meant , “ You see , and you know , that I ’ m in a bad way , and maybe we shall not see each other again . ” Levin knew this , and the tears gushed from his eyes . He kissed his brother once more , but he could not speak , and knew not what to say .

«Все равно не поминай на меня зла, Костя!» и голос его дрожал. Это были единственные слова, которые они искренне сказали. Левин знал, что эти слова означают: «Видишь и знаешь, что мне плохо, и, может быть, мы больше не увидимся». Левин знал это, и слезы полились из его глаз. Он еще раз поцеловал брата, но не мог говорить и не знал, что сказать.
5 unread messages
Three days after his brother ’ s departure , Levin too set off for his foreign tour . Happening to meet Shtcherbatsky , Kitty ’ s cousin , in the railway train , Levin greatly astonished him by his depression .

Через три дня после отъезда брата Левин тоже отправился в зарубежное турне. Случайно встретив в поезде Щербацкого, двоюродного брата Кити, Левин очень удивил его своей подавленностью.
6 unread messages
“ What ’ s the matter with you ? ” Shtcherbatsky asked him .

— Что с тобой? – спросил его Щербацкий.
7 unread messages
“ Oh , nothing ; there ’ s not much happiness in life . ”

"О ничего; в жизни мало счастья».
8 unread messages
“ Not much ? You come with me to Paris instead of to Mulhausen . You shall see how to be happy . ”

"Немного? Ты поедешь со мной в Париж, а не в Мюлхаузен. Ты увидишь, как быть счастливым».
9 unread messages
“ No , I ’ ve done with it all . It ’ s time I was dead . ”

«Нет, я со всем этим покончил. Пришло время мне умереть».
10 unread messages
“ Well , that ’ s a good one ! ” said Shtcherbatsky , laughing ; “ why , I ’ m only just getting ready to begin . ”

«Ну, это хорошо!» — сказал Щербацкий, смеясь; «Почему я только собираюсь начать».
11 unread messages
“ Yes , I thought the same not long ago , but now I know I shall soon be dead . ”

«Да, я думал то же самое не так давно, но теперь я знаю, что скоро умру».
12 unread messages
Levin said what he had genuinely been thinking of late . He saw nothing but death or the advance towards death in everything . But his cherished scheme only engrossed him the more . Life had to be got through somehow till death did come

Левин сказал то, о чем искренне думал в последнее время. Он во всем не видел ничего, кроме смерти или движения к смерти. Но заветный план только еще больше увлек его. Жизнь нужно было как-то пережить, пока не пришла смерть.
13 unread messages
Darkness had fallen upon everything for him ; but just because of this darkness he felt that the one guiding clue in the darkness was his work , and he clutched it and clung to it with all his strength .

Для него тьма окутала все; но именно из-за этой темноты он чувствовал, что единственная путеводная подсказка во тьме - это его работа, и он хватался за нее и цеплялся за нее изо всех сил.
14 unread messages
The Karenins , husband and wife , continued living in the same house , met every day , but were complete strangers to one another . Alexey Alexandrovitch made it a rule to see his wife every day , so that the servants might have no grounds for suppositions , but avoided dining at home . Vronsky was never at Alexey Alexandrovitch ’ s house , but Anna saw him away from home , and her husband was aware of it .

Каренины, муж и жена, продолжали жить в одном доме, встречались каждый день, но были совершенно чужими друг другу. Алексей Александрович взял себе за правило каждый день видеться с женой, чтобы у слуг не было оснований для предположений, но обедать дома избегал. Вронский никогда не был в доме Алексея Александровича, но Анна видела его вдали от дома, и муж ее знал об этом.
15 unread messages
The position was one of misery for all three ; and not one of them would have been equal to enduring this position for a single day , if it had not been for the expectation that it would change , that it was merely a temporary painful ordeal which would pass over . Alexey Alexandrovitch hoped that this passion would pass , as everything does pass , that everyone would forget about it , and his name would remain unsullied . Anna , on whom the position depended , and for whom it was more miserable than for anyone , endured it because she not merely hoped , but firmly believed , that it would all very soon be settled and come right . She had not the least idea what would settle the position , but she firmly believed that something would very soon turn up now . Vronsky , against his own will or wishes , followed her lead , hoped too that something , apart from his own action , would be sure to solve all difficulties .

Положение было ужасным для всех троих; и ни один из них не был бы способен выдержать это положение и одного дня, если бы не ожидание, что оно изменится, что это будет лишь временное болезненное испытание, которое пройдет. Алексей Александрович надеялся, что эта страсть пройдет, как все проходит, что все забудут о ней и имя его останется незапятнанным. Анна, от которой зависело положение и для которой оно было несчастнее, чем для кого-либо, терпела это потому, что не только надеялась, но твердо верила, что все очень скоро уладится и исправится. Она не имела ни малейшего представления о том, что урегулирует положение, но твердо верила, что теперь что-то очень скоро подвернется. Вронский, вопреки своей воле или желанию, последовал ее примеру, надеясь тоже, что что-нибудь, кроме его собственного действия, обязательно разрешит все трудности.
16 unread messages
In the middle of the winter Vronsky spent a very tiresome week . A foreign prince , who had come on a visit to Petersburg , was put under his charge , and he had to show him the sights worth seeing .

Среди зимы Вронский провел очень утомительную неделю. Под его опеку был отдан иностранный князь, приехавший с визитом в Петербург, и он должен был показать ему достопримечательности, достойные осмотра.
17 unread messages
Vronsky was of distinguished appearance ; he possessed , moreover , the art of behaving with respectful dignity , and was used to having to do with such grand personages — that was how he came to be put in charge of the prince . But he felt his duties very irksome . The prince was anxious to miss nothing of which he would be asked at home , had he seen that in Russia ? And on his own account he was anxious to enjoy to the utmost all Russian forms of amusement . Vronsky was obliged to be his guide in satisfying both these inclinations . The mornings they spent driving to look at places of interest ; the evenings they passed enjoying the national entertainments . The prince rejoiced in health exceptional even among princes . By gymnastics and careful attention to his health he had brought himself to such a point that in spite of his excess in pleasure he looked as fresh as a big glossy green Dutch cucumber . The prince had traveled a great deal , and considered one of the chief advantages of modern facilities of communication was the accessibility of the pleasures of all nations .

Вронский был знатной наружности; он обладал, кроме того, искусством держаться почтительно и с достоинством и привык иметь дело с такими знатными особами, — так он и попал под управление князя. Но он чувствовал, что его обязанности очень утомительны. Князь стремился не пропустить ничего, о чем его спросили бы дома, видел ли он такое в России? И сам он стремился в полной мере насладиться всеми русскими развлечениями. Вронский должен был быть его руководителем в удовлетворении обоих этих наклонностей. Утро они проводили в поездках, чтобы осмотреть достопримечательности; вечера они проводили, наслаждаясь национальными развлечениями. Князь радовался здоровью, исключительному даже среди принцев. Гимнастикой и тщательным вниманием к своему здоровью он довел себя до того, что, несмотря на чрезмерные удовольствия, выглядел свежим, как большой блестящий зеленый голландский огурец. Князь много путешествовал и считал одним из главных преимуществ современных средств сообщения доступность удовольствий всех народов.
18 unread messages
He had been in Spain , and there had indulged in serenades and had made friends with a Spanish girl who played the mandolin . In Switzerland he had killed chamois . In England he had galloped in a red coat over hedges and killed two hundred pheasants for a bet . In Turkey he had got into a harem ; in India he had hunted on an elephant , and now in Russia he wished to taste all the specially Russian forms of pleasure .

Он был в Испании, там исполнял серенады и подружился с испанской девушкой, игравшей на мандолине. В Швейцарии он убил серну. В Англии он проскакал в красном пальто по живой изгороди и на спор убил двести фазанов. В Турции он попал в гарем; в Индии он охотился на слоне, а теперь в России ему хотелось вкусить все специфически русские виды наслаждений.
19 unread messages
Vronsky , who was , as it were , chief master of the ceremonies to him , was at great pains to arrange all the Russian amusements suggested by various persons to the prince . They had race horses , and Russian pancakes and bear hunts and three - horse sledges , and gypsies and drinking feasts , with the Russian accompaniment of broken crockery . And the prince with surprising ease fell in with the Russian spirit , smashed trays full of crockery , sat with a gypsy girl on his knee , and seemed to be asking — what more , and does the whole Russian spirit consist in just this ?

Вронский, бывший у него как бы главным церемониймейстером, очень старался устроить все русские развлечения, предложенные разными лицами князю. Были у них и скачки, и русские блины, и медвежья охота, и тройки, и цыгане, и попойки, под русский аккомпанемент битой посуды. И князь с удивительной легкостью влился в русский дух, разбил подносы с посудой, сел с цыганкой на колени и как будто спрашивал — в чем же еще, и в этом ли состоит весь русский дух?
20 unread messages
In reality , of all the Russian entertainments the prince liked best French actresses and ballet dancers and white - seal champagne . Vronsky was used to princes , but , either because he had himself changed of late , or that he was in too close proximity to the prince , that week seemed fearfully wearisome to him . The whole of that week he experienced a sensation such as a man might have set in charge of a dangerous madman , afraid of the madman , and at the same time , from being with him , fearing for his own reason . Vronsky was continually conscious of the necessity of never for a second relaxing the tone of stern official respectfulness , that he might not himself be insulted . The prince ’ s manner of treating the very people who , to Vronsky ’ s surprise , were ready to descend to any depths to provide him with Russian amusements , was contemptuous . His criticisms of Russian women , whom he wished to study , more than once made Vronsky crimson with indignation

В действительности из всех русских развлечений князю больше всего нравились французские актрисы и балерины, а также шампанское с белой печатью. Вронский привык к князьям, но, то ли потому, что он сам изменился за последнее время, то ли потому, что находился слишком близко к князю, эта неделя показалась ему страшно утомительной. Всю эту неделю он испытывал такое ощущение, какое человек мог бы поставить во главе опасного сумасшедшего, боясь сумасшедшего и в то же время, находясь рядом с ним, опасаясь за свой разум. Вронский постоянно сознавал необходимость ни на секунду не ослаблять тона строгой официальной почтительности, чтобы самому не быть оскорбленным. Презрительным было обращение князя с теми самыми людьми, которые, к удивлению Вронского, были готовы спуститься на любую глубину, чтобы доставить ему русские развлечения. Его критика русских женщин, которых он желал изучать, не раз заставляла Вронского краснеть от негодования.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому