Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

The position was one of misery for all three ; and not one of them would have been equal to enduring this position for a single day , if it had not been for the expectation that it would change , that it was merely a temporary painful ordeal which would pass over . Alexey Alexandrovitch hoped that this passion would pass , as everything does pass , that everyone would forget about it , and his name would remain unsullied . Anna , on whom the position depended , and for whom it was more miserable than for anyone , endured it because she not merely hoped , but firmly believed , that it would all very soon be settled and come right . She had not the least idea what would settle the position , but she firmly believed that something would very soon turn up now . Vronsky , against his own will or wishes , followed her lead , hoped too that something , apart from his own action , would be sure to solve all difficulties .

Положение было ужасным для всех троих; и ни один из них не был бы способен выдержать это положение и одного дня, если бы не ожидание, что оно изменится, что это будет лишь временное болезненное испытание, которое пройдет. Алексей Александрович надеялся, что эта страсть пройдет, как все проходит, что все забудут о ней и имя его останется незапятнанным. Анна, от которой зависело положение и для которой оно было несчастнее, чем для кого-либо, терпела это потому, что не только надеялась, но твердо верила, что все очень скоро уладится и исправится. Она не имела ни малейшего представления о том, что урегулирует положение, но твердо верила, что теперь что-то очень скоро подвернется. Вронский, вопреки своей воле или желанию, последовал ее примеру, надеясь тоже, что что-нибудь, кроме его собственного действия, обязательно разрешит все трудности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому