Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
Seventhly , that in the event of the death of my brother , the said Padraic Cleary , his widow and children be permitted to remain on the station Drogheda and that the position of manager shall pass consecutively to each of his sons , Robert , John , Hugh , Stuart , James and Patrick , but excluding Francis .

В-седьмых, чтобы в случае смерти моего брата, упомянутого Падраика Клири, его вдове и детям было разрешено остаться на станции Дрохеда и чтобы должность управляющего переходила последовательно к каждому из его сыновей, Роберту, Джону, Хью. , Стюарт, Джеймс и Патрик, кроме Фрэнсиса.
2 unread messages
Eighthly , that upon the demise of Patrick or whichever son excluding Francis is the last son remaining , the same rights be permitted the said Padraic Cleary 's grandchildren .

В-восьмых, что после кончины Патрика или любого другого сына, за исключением Фрэнсиса, последний оставшийся сын, такие же права будут предоставлены внукам указанного Падраика Клири.
3 unread messages
Special bequests :

Особые завещания:
4 unread messages
To Padraic Cleary , the contents of my houses on the station Drogheda .

Падраику Клири, содержимое моих домов на станции Дроэда.
5 unread messages
To Eunice Smith , my housekeeper , that she remain at a fair salary so long as she desires , and in addition that she be paid the sum of five thousand pounds forthwith , and that upon her retirement she be awarded an equitable pension .

Юнис Смит, моей домоправительнице, чтобы она продолжала получать достойное жалованье столько, сколько она пожелает, и, кроме того, чтобы ей немедленно была выплачена сумма в пять тысяч фунтов, а по выходе на пенсию она была награждена справедливой пенсией.
6 unread messages
To Minerva O'Brien and Catherine Donnelly , that they remain at fair salaries so long as they desire , and in addition that they be paid the sum of one thousand pounds each forthwith , and that upon their retirements they be awarded equitable pensions .

Минерве О'Брайен и Кэтрин Доннелли, чтобы они оставались на справедливой заработной плате столько, сколько они пожелают, и, кроме того, чтобы им немедленно выплачивалась сумма в тысячу фунтов каждая, а по выходе на пенсию им была назначена справедливая пенсия.
7 unread messages
To Father Ralph de Bricassart the sum of ten thousand pounds to be paid annually so long as he shall live , for his own private and unquestioned use .

Отцу Ральфу де Брикассару выплачивается сумма в десять тысяч фунтов ежегодно, пока он жив, для его личного и беспрекословного использования.
8 unread messages
It was duly signed , dated and witnessed .

Оно было должным образом подписано, датировано и засвидетельствовано.
9 unread messages
His room looked west . The sun was setting . The pall of dust which came with every summer filled the silent air , and the sun thrust its fingers through the fine-strung particles so that it seemed the whole world had turned to gold and purple . Streaky clouds rimmed in brilliant fire poked silver streamers across the great bloody ball which hung just above the trees of the far paddocks .

Его комната смотрела на запад. Солнце садилось. Пелена пыли, приходившая с каждым летом, наполняла безмолвный воздух, и солнце проникало пальцами в тонкие нити пылинок, так что казалось, что весь мир превратился в золото и пурпур. Полосатые облака, окаймленные ярким огнём, утыкали серебряные полосы на огромном кровавом шаре, висевшем прямо над деревьями дальних загонов.
10 unread messages
" Bravo ! " he said . " I admit , Mary , you 've beaten me . A master stroke . I was the fool , not you . "

"Браво!" он сказал. — Признаюсь, Мэри, ты меня побила. Мастерский ход. Я был дураком, а не ты».
11 unread messages
He could not see the pages in his hand through the tears , and moved them before they could be blotched . Thirteen million pounds . Thirteen million pounds ! It was indeed what he had been angling for in the days before Meggie . And with her coming he had abandoned it , because he could n't carry on such a campaign in cold blood to cheat her of her inheritance . But what if he had known how much the old spider was worth ? What then ? He had no idea it was a tenth so much . Thirteen million pounds !

Сквозь слезы он не мог видеть страницы в своей руке и передвигал их, прежде чем они успели испачкаться. Тринадцать миллионов фунтов. Тринадцать миллионов фунтов! Это было действительно то, что он искал за несколько дней до Мегги. А с ее приходом он отказался от него, потому что не мог хладнокровно вести такую ​​кампанию, чтобы лишить ее наследства. Но что, если бы он знал, сколько стоит старый паук? Что тогда? Он понятия не имел, что это так много. Тринадцать миллионов фунтов!
12 unread messages
For seven years Paddy and his family had lived in the head stockman 's house and worked themselves ragged for Mary Carson .

Семь лет Пэдди и его семья жили в доме главного скотовода и работали в нищете на Мэри Карсон.
13 unread messages
For what ? The niggardly wages she paid ? Never to Father Ralph 's knowledge had Paddy complained of being shabbily treated , thinking no doubt that when his sister died he would be amply repaid for managing the property on ordinary stockman 's pay , while his sons did stockman 's work for rouseabout 's wages . He had made do , and grown to Jove Drogheda as if it were his own , rightly assuming it would be .

Для чего? Скудная зарплата, которую она платила? Насколько известно отцу Ральфу, Пэдди никогда не жаловался на плохое обращение, думая, несомненно, что, когда его сестра умрет, он получит щедрое вознаграждение за управление имуществом на жалованье обычного скотовода, в то время как его сыновья работали скотоводами на жалованье буйволов. Он справился и дорос до Юпитера Дрохеды, как если бы он был его собственным, справедливо предполагая, что так и будет.
14 unread messages
" Bravo , Mary ! " said Father Ralph again , these first tears since his boyhood dropping from his face onto the backs of his hands , but not onto the paper .

"Браво, Мэри!" — снова сказал отец Ральф, и эти первые с детства слезы скатились с его лица на тыльную сторону ладоней, но не на бумагу.
15 unread messages
Thirteen million pounds , and the chance to be Cardinal de Bricassart yet . Against Paddy Cleary , his wife , his sons -- and Meggie . How diabolically well she had read him ! Had she stripped Paddy of everything , his way would have been clear : he could have taken the will down to the kitchen stove and thrust it inside the firebox without a qualm . But she had made sure Paddy would n't want , that after her death he would be more comfortable on Drogheda than during her life , and that Drogheda could not quite be taken from him . Its profits and title , yes , but not the land itself . No , he would n't be the owner of that fabulous thirteen million pounds , but he would be well respected , comfortably provided for . Meggie would n't go hungry , or be thrown shoeless upon the world . Nor would she be Miss Cleary , either , able to stand on an equal footing with Miss Carmichael and that ilk . Quite respectable , socially admissible , but not top drawer . Never top drawer .

Тринадцать миллионов фунтов и еще шанс стать кардиналом де Брикассаром. Против Пэдди Клири, его жены, сыновей и Мэгги. Как дьявольски хорошо она его прочла! Если бы она сняла с Пэдди все, его путь был бы свободен: он мог бы отнести завещание к кухонной плите и без колебаний засунуть его в топку. Но она позаботилась о том, чтобы Пэдди не захотел, что после ее смерти ему будет комфортнее в Дроэде, чем при ее жизни, и что Дроэду нельзя будет отобрать у него. Его прибыль и право собственности, да, но не сама земля. Нет, он не станет владельцем этих баснословных тринадцати миллионов фунтов, но его будут уважать, он будет хорошо обеспечен. Мегги не стала бы голодать или быть выброшенной босой в мир. И при этом она не была бы мисс Клири, способной стоять на равных с мисс Кармайкл и ей подобными. Вполне респектабельно, социально приемлемо, но не на высшем уровне. Никогда не верхний ящик.
16 unread messages
Thirteen million pounds .

Тринадцать миллионов фунтов.
17 unread messages
The chance to get out of Gillanbone and perpetual obscurity , the chance to take his place within the hierarchy of Church administration , the assured goodwill of his peers and superiors . And all while he was still young enough to make up the ground he had lost . Mary Carson had made Gillanbone the epicenter of the Archbishop Papal Legate 's map with a vengeance ; the tremors would reach as far as the Vatican . Rich though the Church was , thirteen million pounds was thirteen million pounds . Not to be sneezed at , even by the Church . And his was the sole hand which brought it into the fold , his hand acknowledged in blue ink in Mary Carson 's own writing . He knew Paddy would never contest the will ; so had Mary Carson , God rot her . Oh , certainly Paddy would be furious , would never want to see him again or speak to him again , but his chagrin would n't extend to litigation .

Шанс вырваться из Гилланбоуна и вечной безвестности, шанс занять свое место в иерархии церковного управления, гарантированная благосклонность его сверстников и начальства. И все это время он был еще достаточно молод, чтобы наверстать упущенное. Мэри Карсон из мести сделала Гилланбоун эпицентром карты архиепископа папского легата; толчки дойдут до Ватикана. Хотя церковь была богата, тринадцать миллионов фунтов были тринадцатью миллионами фунтов. На него нельзя чихать, даже в церкви. И это была единственная рука, которая привела его в лоно, его рука отмечена синими чернилами в собственном письме Мэри Карсон. Он знал, что Пэдди никогда не станет оспаривать завещание; то же самое было и с Мэри Карсон, да сгниет ее Бог. О, конечно, Пэдди будет в ярости, никогда больше не захочет его видеть или говорить с ним, но его огорчение не будет распространяться на тяжбу.
18 unread messages
Was there a decision ? Did n't he already know , had n't he known the moment he read her will what he was going to do ? The tears had dried . With his usual grace Father Ralph got to his feet , made sure his shirt was tucked in all the way round , and went to the door . He must get to Gilly , pick up a soutane and vestments . But first he wanted to see Mary Carson again .

Было решение? Разве он уже не знал, разве он не знал в тот момент, когда читал ее завещание, что он собирался сделать? Слезы высохли. С присущей ему грацией отец Ральф поднялся на ноги, убедился, что его рубашка полностью заправлена, и подошел к двери. Он должен добраться до Джилли, забрать сутану и облачение. Но сначала он хотел снова увидеть Мэри Карсон.
19 unread messages
In spite of the open windows the stench had become a reeking fug ; no hint of a breeze stirred the limp curtains . With steady tread he crossed to the bed and stood looking down . The fly eggs were beginning to hatch maggots in all the wet parts of her face , ballooning gases puffed up her fat arms and hands to greenish blobs , her skin was breaking down .

Несмотря на открытые окна, зловоние превратилось в вонючий запах; ни малейшего намека на ветерок не шевелил вялые занавески. Уверенной походкой он подошел к кровати и остановился, глядя вниз. Из яиц мух начали вылупляться личинки во всех мокрых частях ее лица, вздутые газы вздули ее толстые руки и кисти, превратив их в зеленоватые пузыри, кожа начала трескаться.
20 unread messages
Oh , God . You disgusting old spider . You 've won , but what a victory . The triumph of one disintegrating caricature of humanity over another . You ca n't defeat my Meggie , nor can you take from her what was never yours . I might burn in Hell alongside you , but I know the Hell they 've got planned for you : to see my indifference to you persist as we rot away together through all eternity ...

О Боже. Ты отвратительный старый паук. Вы победили, но какая победа. Триумф одной распадающейся карикатуры на человечество над другой. Тебе не победить мою Мэгги и не забрать у нее то, что никогда не было твоим. Я мог бы гореть в аду рядом с тобой, но я знаю, какой ад они приготовили для тебя: видеть, как мое безразличие к тебе сохраняется, пока мы гнить вместе всю вечность…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому