Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
* * *

* * *
2 unread messages
Archbishop di Contini-Verchese preferred to stay in a secular hotel than avail himself of the offered quarters in an Athens Orthodox palace .

Архиепископ ди Контини-Веркезе предпочел остановиться в светской гостинице, чем воспользоваться предложенными помещениями в афинском православном дворце.
3 unread messages
His mission was a very delicate one , of some moment ; there were matters long overdue for discussion with the chief prelates of the Greek Orthodox Church , the Vatican having a fondness for Greek and Russian Orthodoxy that it could n't have for Protestantism . After all , the Orthodoxies were schisms , not heresies ; their bishops , like Rome 's , extended back to Saint Peter in an unbroken line .

Его миссия была очень деликатной, в какой-то момент; были вопросы, давно назревавшие для обсуждения с главными прелатами Греческой православной церкви, поскольку Ватикан питал любовь к греческому и русскому православию, которую он не мог питать к протестантизму. Ведь православия были расколами, а не ересями; их епископы, как и римские, простирались до святого Петра непрерывной линией.
4 unread messages
The Archbishop knew his appointment for this mission was a diplomatic testing , a stepping stone to greater things in Rome . Again his gift for languages had been a boon , for it was his fluent Greek which had tipped the balance in his favor . They had sent for him all the way to Australia , flown him out .

Архиепископ знал, что его назначение на эту миссию было дипломатическим испытанием, ступенькой к большим делам в Риме. И снова его дар к языкам оказался благом, поскольку беглое владение греческим склонило чашу весов в его пользу. Они послали за ним аж в Австралию, вывезли его на самолете.
5 unread messages
And it was unthinkable that he go without Bishop de Bricassart , for he had grown to rely upon that amazing man more and more with the passing of the years . A Mazarin , truly a Mazarin ; His Grace admired Cardinal Mazarin far more than he did Cardinal Richelieu , so the comparison was high praise . Ralph was everything the Church liked in her high officials . His theology was conservative , so were his ethics ; his brain was quick and subtle , his face gave away nothing of what went on behind it ; and he had an exquisite knack of knowing just how to please those he was with , whether he liked them or loathed them , agreed with them or differed from them . A sycophant he was not , a diplomat he was . If he was repeatedly brought to the attention of those in the Vatican hierarchy , his rise to prominence would be certain .

И было немыслимо, чтобы он ушел без епископа де Брикассара, потому что с годами он все больше и больше полагался на этого удивительного человека. Мазарини, настоящий Мазарини; Его светлость восхищался кардиналом Мазарини гораздо больше, чем кардиналом Ришелье, так что сравнение было высокой похвалой. Ральф был всем, что нравилось церкви в ее высокопоставленных чиновниках. Его богословие было консервативным, как и его этика; его мозг был быстр и проницателен, его лицо не выдавало ничего из того, что происходило за ним; и он обладал изысканным умением знать, как доставить удовольствие тем, с кем он был, независимо от того, нравились они ему или ненавидели, соглашался с ними или отличался от них. Подхалимом он не был, он был дипломатом. Если бы он неоднократно привлекал внимание ватиканской иерархии, его рост был бы неизбежен.
6 unread messages
And that would please His Grace di Contini-Verchese , for he did n't want to lose contact with His Lordship de Bricassart .

И это доставило бы удовольствие Его Светлости ди Контини-Верчезе, поскольку он не хотел терять связь с Его Светлостью де Брикассаром.
7 unread messages
It was very hot , but Bishop Ralph did n't mind the dry Athens air after Sydney 's humidity . Walking rapidly , as usual in boots , breeches and soutane , he strode up the rocky ramp to the Acropolis , through the frowning Propylon , past the Erechtheum , on up the incline with its slippery rough stones to the Parthenon , and down to the wall beyond .

Было очень жарко, но епископа Ральфа не беспокоил сухой афинский воздух после влажности Сиднея. Быстро шагая, как всегда в сапогах, бриджах и сутанах, он зашагал по каменистому пандусу к Акрополю, через хмурый Пропилон, мимо Эрехтейона, по склону с его скользкими грубыми камнями к Парфенону и вниз к стене за ним. .
8 unread messages
There , with the wind ruffling his dark curls , a little grey about the ears now , he stood and looked across the white city to the bright hills and the clear , astonishing aquamarine of the Aegean Sea . Right below him was the Plaka with its rooftop cafés , its colonies of Bohemians , and to one side a great theater lapped up the rock . In the distance were Roman columns , Crusader forts and Venetian castles , but never a sign of the Turks . What amazing people , these Greeks . To hate the race who had ruled them for seven hundred years so much that once freed they had n't left a mosque or a minaret standing . And so ancient , so full of rich heritage . His Normans had been fur-clad barbarians when Pericles clothed the top of the rock in marble , and Rome had been a rude village .

Там, с ветром, взъерошенным его темными кудрями, теперь немного седыми вокруг ушей, он стоял и смотрел через белый город на яркие холмы и чистый, удивительный аквамарин Эгейского моря. Прямо под ним была Плака с ее кафе на крышах, колониями богемы, а с одной стороны на скале упирался большой театр. Вдалеке виднелись римские колонны, форты крестоносцев и венецианские замки, но никаких признаков турок. Какие удивительные люди, эти греки. Ненавидеть расу, правившую ими семьсот лет, так сильно, что, освободившись, они не оставили ни мечети, ни минарета. И такой древний, такой полный богатого наследия. Его норманны были одетыми в меха варварами, когда Перикл покрыл вершину скалы мрамором, а Рим был грубым селением.
9 unread messages
Only now , eleven thousand miles away , was he able to think of Meggie without wanting to weep . Even so , the distant hills blurred for a moment before he brought his emotions under control .

Только теперь, в одиннадцати тысячах миль от него, он мог думать о Мегги, не желая плакать. Тем не менее, далекие холмы на мгновение расплылись, прежде чем он взял свои эмоции под контроль.
10 unread messages
How could he possibly blame her , when he had told her to do it ? He understood at once why she had been determined not to tell him ; she did n't want him to meet her new husband , or be a part of her new life . Of course in his mind he had assumed she would bring whomever she married to Gillanbone if not to Drogheda itself , that she would continue to live where he knew her to be safe , free from care and danger . But once he thought about it , he could see this was the last thing she would want . No , she had been bound to go away , and so long as she and this Luke O'Neill were together , she would n't come back . Bob said they were saving to buy a property in Western Queensland , and that news had been the death knell . Meggie meant never to come back . As far as he was concerned , she intended to be dead .

Как он мог винить ее, когда он сказал ей сделать это? Он сразу понял, почему она решила не говорить ему; она не хотела, чтобы он встречался с ее новым мужем или был частью ее новой жизни. Конечно, он предполагал, что она приведет любого, за кого выйдет замуж, в Гилланбоун, если не в саму Дроэду, что она продолжит жить там, где, как он знал, она в безопасности, свободна от забот и опасностей. Но как только он подумал об этом, он понял, что это было последнее, чего она хотела бы. Нет, она должна была уйти, и пока она и этот Люк О'Нил вместе, она не вернется. Боб сказал, что они экономят на покупке недвижимости в Западном Квинсленде, и эта новость стала похоронным звоном. Мегги собиралась никогда не возвращаться. По его мнению, она собиралась умереть.
11 unread messages
But are you happy , Meggie ? Is he good to you ? Do you love him , this Luke O'Neill ? What kind of man is he , that you turned from me to him ? What was it about him , an ordinary stockman , that you liked better than Enoch Davies or Liam O'Rourke or Alastair Mac-Queen ? Was it that I did n't know him , that I could make no comparisons ? Did you do it to torture me , Meggie , to pay me back ? But why are there no children ? What 's the matter with the man , that he roams up and down the state like a vagabond and puts you to live with friends ? No wonder you have no child ; he 's not with you long enough . Meggie , why ? Why did you marry this Luke O'Neill ?

Но ты счастлива, Мэгги? Он хорош для вас? Ты любишь его, этого Люка О'Нила? Что он за человек, что ты обратился от меня к нему? Чем он, обычный скотовод, нравился вам больше, чем Енох Дэвис, Лайам О'Рурк или Аластер Мак-Куин? Неужели я его не знала, не могла сравнивать? Ты сделала это, чтобы помучить меня, Мэгги, чтобы отплатить мне? Но почему нет детей? Что с этим человеком, что он бродит по штату, как бродяга, и поселил тебя у друзей? Неудивительно, что у вас нет ребенка; он не с вами достаточно долго. Мэгги, почему? Почему ты вышла замуж за этого Люка О'Нила?
12 unread messages
Turning , he made his way down from the Acropolis , and walked the busy streets of Athens .

Повернувшись, он спустился с Акрополя и пошел по оживленным улицам Афин.
13 unread messages
In the open-air markets around Evripidou Street he lingered , fascinated by the people , the huge baskets of kalamari and fish reeking in the sun , the vegetables and tinsel slippers hung side by side ; the women amused him , their unashamed and open cooing over him , a legacy of a culture basically very different from his puritanical own . Had their unabashed admiration been lustful ( he could not think of a better word ) it would have embarrassed him acutely , but he accepted it in the spirit intended , as an accolade for extraordinary physical beauty .

На открытых рынках вокруг улицы Еврипиду он задерживался, очарованный людьми, огромными корзинами с кальмарами и вонючей на солнце рыбой, овощами и блестящими тапочками, висевшими рядом; женщины забавляли его, их бесстыдное и открытое воркование над ним, наследие культуры, в основном очень отличной от его собственной пуританской. Если бы их беззастенчивое восхищение было похотливым (лучшего слова он не придумал), оно бы сильно смутило его, но он принял его в том духе, в котором предполагалось, как похвалу за необычайную физическую красоту.
14 unread messages
The hotel was on Omonia Square , very luxurious and expensive . Archbishop di Contini-Verchese was sitting in a chair by his balcony windows , quietly thinking ; as Bishop Ralph came in he turned his head , smiling .

Отель был на площади Омония, очень роскошный и дорогой. Архиепископ ди Контини-Верчезе сидел в кресле у балконного окна и тихо думал; когда епископ Ральф вошел, он повернул голову, улыбаясь.
15 unread messages
" In good time , Ralph . I would like to pray . "

"В добрый час, Ральф. Я хотел бы помолиться».
16 unread messages
" I thought everything was settled ? Are there sudden complications , Your Grace ? "

«Я думал, все улажено? Не возникнут ли внезапные осложнения, ваша светлость?
17 unread messages
" Not of that kind . I had a letter from Cardinal Monteverdi today , expressing the wishes of the Holy Father . "

"Не такого рода. Сегодня я получил письмо от кардинала Монтеверди, выражающее пожелания Святого Отца».
18 unread messages
Bishop Ralph felt his shoulders tighten , a curious prickling of the skin around his ears . " Tell me . "

Епископ Ральф почувствовал, как напряглись плечи, появилось странное покалывание кожи вокруг ушей. "Скажите мне."
19 unread messages
" As soon as the talks are over -- and they are over -- I am to proceed to Rome . There I am to be blessed with the biretta of a cardinal , and continue my work in Rome under the direct supervision of His Holiness . "

«Как только переговоры закончатся — а они закончены, — я должен отправиться в Рим. Там я буду благословлен биреттой кардинала и продолжу свою работу в Риме под непосредственным руководством Его Святейшества».
20 unread messages
" Whereas I ? "

"Тогда как я?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому