Кеннет Грэм

Ветер в ивах / Wind in the willows A2

1 unread messages
" Try and love a donkey , " suggested the gipsy . " Some people do . "

"Попробуй полюбить осла", - предложил цыган. "Некоторые люди так и делают".
2 unread messages
" You do n't seem to see , " continued Toad , " that this fine horse of mine is a cut above you altogether . He 's a blood horse , he is , partly ; not the part you see , of course -- another part . And he 's been a Prize Hackney , too , in his time -- that was the time before you knew him , but you can still tell it on him at a glance , if you understand anything about horses . No , it 's not to be thought of for a moment . All the same , how much might you be disposed to offer me for this beautiful young horse of mine ? "

"Ты, кажется, не видишь, - продолжал Тоуд, - что эта моя прекрасная лошадь на голову выше тебя. Он кровный конь, отчасти так оно и есть; не та часть, которую вы видите, конечно, — другая часть. И он тоже был Призовым Наемником в свое время — это было еще до того, как вы его узнали, но вы все еще можете сказать это о нем с первого взгляда, если вы что-нибудь понимаете в лошадях. Нет, об этом не следует думать ни на мгновение. И все же, сколько вы могли бы предложить мне за эту мою прекрасную молодую лошадь?"
3 unread messages
The gipsy looked the horse over , and then he looked Toad over with equal care , and looked at the horse again . " Shillin ' a leg , " he said briefly , and turned away , continuing to smoke and try to stare the wide world out of countenance .

Цыган оглядел лошадь, а затем с такой же тщательностью оглядел Жабу и снова посмотрел на лошадь. "Шиллинг за ногу", - коротко сказал он и отвернулся, продолжая курить и пытаясь оглядеть широкий мир с лица.
4 unread messages
" A shilling a leg ? " cried Toad .

"Шиллинг за ногу?" - воскликнул Тоуд.
5 unread messages
" If you please , I must take a little time to work that out , and see just what it comes to . "

"Если вы не возражаете, мне нужно немного времени, чтобы разобраться в этом и посмотреть, к чему это приведет".
6 unread messages
He climbed down off his horse , and left it to graze , and sat down by the gipsy , and did sums on his fingers , and at last he said , " A shilling a leg ? Why , that comes to exactly four shillings , and no more . O , no ; I could not think of accepting four shillings for this beautiful young horse of mine . "

Он слез с лошади, оставил ее пастись, сел рядом с цыганом, стал считать на пальцах и, наконец, сказал: "Шиллинг за ногу? Ведь это составляет ровно четыре шиллинга, и не больше. О нет, я и подумать не мог о том, чтобы взять четыре шиллинга за эту мою прекрасную молодую лошадь".
7 unread messages
" Well , " said the gipsy , " I 'll tell you what I will do . I 'll make it five shillings , and that 's three-and-sixpence more than the animal 's worth . And that 's my last word . "

"Хорошо, - сказал цыган, - я скажу тебе, что я сделаю. Я заплачу пять шиллингов, а это на три шиллинга шесть пенсов больше, чем стоит животное. И это мое последнее слово".
8 unread messages
Then Toad sat and pondered long and deeply . For he was hungry and quite penniless , and still some way -- he knew not how far -- from home , and enemies might still be looking for him . To one in such a situation , five shillings may very well appear a large sum of money . On the other hand , it did not seem very much to get for a horse . But then , again , the horse had n't cost him anything ; so whatever he got was all clear profit . At last he said firmly , " Look here , gipsy ! I tell you what we will do ; and this is my last word . You shall hand me over six shillings and sixpence , cash down ; and further , in addition thereto , you shall give me as much breakfast as I can possibly eat , at one sitting of course , out of that iron pot of yours that keeps sending forth such delicious and exciting smells . In return , I will make over to you my spirited young horse , with all the beautiful harness and trappings that are on him , freely thrown in .

Затем Тоуд сел и долго и глубоко размышлял. Ибо он был голоден и совсем без гроша в кармане, и все еще находился где—то — он не знал, как далеко - от дома, и враги, возможно, все еще искали его. Для человека в такой ситуации пять шиллингов вполне могут показаться большой суммой денег. С другой стороны, казалось, что это не так уж много, чтобы получить за лошадь. Но опять же, лошадь ему ничего не стоила, так что все, что он получил, было чистой прибылью. Наконец он твердо сказал: "Послушай, цыганка! Я говорю вам, что мы будем делать, и это мое последнее слово. Вы передадите мне шесть шиллингов и шесть пенсов наличными; и далее, в дополнение к этому, вы дадите мне столько завтрака, сколько я смогу съесть, за один присест, конечно, из вашего железного горшка, который продолжает издавать такие вкусные и волнующие запахи. Взамен я передам вам своего энергичного молодого коня со всей красивой сбруей и снаряжением, которые на нем есть, свободно брошенного.
9 unread messages
If that 's not good enough for you , say so , and I 'll be getting on . I know a man near here who 's wanted this horse of mine for years . "

Если тебе этого недостаточно, так и скажи, и я пойду дальше. Я знаю одного человека неподалеку отсюда, который много лет хотел заполучить эту мою лошадь."
10 unread messages
The gipsy grumbled frightfully , and declared if he did a few more deals of that sort he 'd be ruined . But in the end he lugged a dirty canvas bag out of the depths of his trouser pocket , and counted out six shillings and sixpence into Toad 's paw . Then he disappeared into the caravan for an instant , and returned with a large iron plate and a knife , fork , and spoon . He tilted up the pot , and a glorious stream of hot , rich stew gurgled into the plate . It was , indeed , the most beautiful stew in the world , being made of partridges , and pheasants , and chickens , and hares , and rabbits , and peahens , and guinea-fowls , and one or two other things . Toad took the plate on his lap , almost crying , and stuffed , and stuffed , and stuffed , and kept asking for more , and the gipsy never grudged it him . He thought that he had never eaten so good a breakfast in all his life .

Цыган страшно заворчал и заявил, что если он заключит еще несколько подобных сделок, то разорится. Но в конце концов он вытащил из глубин кармана брюк грязный холщовый мешочек и отсчитал шесть шиллингов и шесть пенсов в лапу Тоуда. Затем он на мгновение исчез в фургоне и вернулся с большой железной тарелкой, ножом, вилкой и ложкой. Он наклонил кастрюлю, и великолепная струя горячего, густого тушеного мяса с бульканьем полилась в тарелку. Это было действительно самое прекрасное рагу в мире, приготовленное из куропаток, фазанов, кур, зайцев, кроликов, павов, цесарок и еще кое-чего. Тоуд взял тарелку на колени, чуть не плача, и набивал, и набивал, и набивал, и продолжал просить еще, и цыган никогда не жалел его. Он подумал, что никогда в жизни не ел такого вкусного завтрака.
11 unread messages
When Toad had taken as much stew on board as he thought he could possibly hold , he got up and said good-bye to the gipsy , and took an affectionate farewell of the horse ; and the gipsy , who knew the riverside well , gave him directions which way to go , and he set forth on his travels again in the best possible spirits . He was , indeed , a very different Toad from the animal of an hour ago .

Когда Тоуд взял на борт столько тушеного мяса, сколько, по его мнению, мог вместить, он встал и попрощался с цыганом и ласково попрощался с лошадью; и цыган, который хорошо знал реку, дал ему указания, в какую сторону идти, и он снова отправился в путь в наилучшем настроении. Он действительно был совсем другой Жабой, чем животное час назад.
12 unread messages
The sun was shining brightly , his wet clothes were quite dry again , he had money in his pocket once more , he was nearing home and friends and safety , and , most and best of all , he had had a substantial meal , hot and nourishing , and felt big , and strong , and careless , and self-confident .

Ярко светило солнце, его мокрая одежда снова была совершенно сухой, в кармане у него снова были деньги, он приближался к дому, друзьям и безопасности, и, самое главное, он плотно поел, горячий и сытный, и чувствовал себя большим, сильным, беспечным и уверенным в себе.
13 unread messages
As he tramped along gaily , he thought of his adventures and escapes , and how when things seemed at their worst he had always managed to find a way out ; and his pride and conceit began to swell within him . " Ho , ho ! " he said to himself , as he marched along with his chin in the air , " what a clever Toad I am ! There is surely no animal equal to me for cleverness in the whole world ! My enemies shut me up in prison , encircled by sentries , watched night and day by warders ; I walk out through them all , by sheer ability coupled with courage . They pursue me with engines , and policemen , and revolvers ; I snap my fingers at them , and vanish , laughing , into space . I am , unfortunately , thrown into a canal by a woman fat of body and very evil-minded . What of it ? I swim ashore , I seize her horse , I ride off in triumph , and I sell the horse for a whole pocketful of money and an excellent breakfast ! Ho , ho ! I am The Toad , the handsome , the popular , the successful Toad ! " He got so puffed up with conceit that he made up a song as he walked in praise of himself , and sang it at the top of his voice , though there was no one to hear it but him . It was , perhaps , the most conceited song that any animal ever composed .

Весело шагая, он думал о своих приключениях и побегах, и о том, как, когда дела шли хуже некуда, ему всегда удавалось найти выход; и его гордость и тщеславие начали расти в нем. "Хо, хо!" шагая с высоко поднятым подбородком, он сказал себе: "Какая я умная Жаба! Наверняка во всем мире нет животного, равного мне по уму! Мои враги заперли меня в тюрьме, окружили часовыми, днем и ночью за мной наблюдали надзиратели; я прошел сквозь них всех, благодаря своим способностям в сочетании с мужеством. Они преследуют меня с машинами, полицейскими и револьверами; я щелкаю на них пальцами и, смеясь, исчезаю в космосе. К сожалению, я брошен в канал женщиной толстой и очень злонамеренной. Что из этого? Я выплываю на берег, хватаю ее лошадь, с триумфом уезжаю и продаю лошадь за целый карман денег и отличный завтрак! Хо, хо! Я Жаба, красивая, популярная, успешная Жаба!" Он так раздулся от тщеславия, что на ходу сочинил песню, восхваляющую самого себя, и запел ее во весь голос, хотя, кроме него, ее никто не слышал. Это была, пожалуй, самая самодовольная песня, которую когда-либо сочиняло какое-либо животное.
14 unread messages
" The world has held great Heroes ,

"В мире были великие Герои,
15 unread messages
As history-books have showed ;

Как показали учебники истории;
16 unread messages
But never a name to go down to fame

Но никогда не было имени, чтобы прославиться
17 unread messages
Compared with that of Toad !

По сравнению с Жабой!
18 unread messages
" The clever men at Oxford

"Умные люди в Оксфорде
19 unread messages
Know all that there is to be knowed .

Знайте все, что нужно знать.
20 unread messages
But they none of them know one half as much

Но никто из них не знает и половины того, что знает

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому