Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Исаак Азимов

Исаак Азимов
Конец вечности / The end of Eternity B2

1 unread messages
Again his anger focused itself on Finge rather than upon the woman .

И снова его гнев сосредоточился на Финге, а не на женщине.
2 unread messages
Finge was still speaking . " By all standards , she is suitable . We will now return her to her Time . Using her dwelling as a base , you will be able to study the social life of her circle . Do you understand now the reason I had the girl here and the reason I want you in her house ? "

Финге все еще говорил. "По всем стандартам она подходит. Сейчас мы вернем ее в ее Время. Используя ее жилище как базу, вы сможете изучить общественную жизнь ее круга. Теперь вы понимаете, почему я взял девушку сюда и причина, по которой я хочу, чтобы ты был в ее доме?»
3 unread messages
Harlan said with an almost open irony , " I understand quite well , I assure you . "

Харлан сказал с почти открытой иронией: «Я прекрасно понимаю, уверяю вас».
4 unread messages
" Then you will accept this mission . "

«Тогда ты примешь эту миссию».
5 unread messages
Harlan left with the fire of battle burning inside his chest . Finge was not going to outsmart him . He was not going to make a fool of him .

Харлан ушел с огнем битвы, горящим в его груди. Финдж не собирался его перехитрить. Он не собирался выставлять его дураком.
6 unread messages
Surely it was that fire of battle , the determination to outwit Finge , that caused him to experience an eagerness , almost an exhilaration , at the thought of this next excursion into the 482nd .

Несомненно, именно этот огонь битвы, решимость перехитрить Финджа заставили его испытать рвение, почти восторг при мысли о следующем путешествии в 482-й.
7 unread messages
Surely it was nothing else .

Наверняка это было не что иное.
8 unread messages
Noys Lambent ’ s estate was fairly isolated , yet within easy reach of one of the larger cities of the Century . Harlan knew that city well ; he knew it better than any of its inhabitants could . In his exploratory Observations into this Reality he had visited every quarter of the city and every decade within the purview of the Section .

Поместье Нойса Ламбента было довольно изолированным, но в то же время недалеко от одного из крупнейших городов Века. Харлан хорошо знал этот город; он знал это место лучше, чем любой из его жителей. В своих исследовательских «Наблюдениях за этой Реальностью» он посетил каждый квартал города и каждое десятилетие, входившее в сферу компетенции Секции.
9 unread messages
He knew the city both in Space and Time . He could piece it together , view it as an organism , living and growing , with its catastrophes and recoveries , its gaieties and troubles . Now he was in a given week of Time in that city , in a moment of suspended animation of its slow life of steel and concrete .

Он знал город как в Пространстве, так и во Времени. Он мог собрать все воедино, рассматривать как организм, живой и растущий, со своими катастрофами и выздоровлениями, весельем и бедами. Сейчас он находился в данной неделе Времени в этом городе, в момент анабиоза его медленной жизни из стали и бетона.
10 unread messages
More than that , his preliminary explorations had centered themselves more and more closely about the " perioeci , " the inhabitants who were the most important of the city , yet who lived outside the city , in room and relative isolation .

Более того, его предварительные исследования все более и более сосредоточивались на «периеках», жителях, которые были самыми важными в городе, но жили за пределами города, в комнатах и ​​относительной изоляции.
11 unread messages
The 482nd was one of the many Centuries in which wealth was unevenly distributed . The Sociologists had an equation for the phenomenon ( which Harlan had seen in print , but which he understood only vaguely ) . It worked itself out for any given Century to three relationships , and for the 482nd those relationships stood near the limits of what could be permitted . Sociologists shook their heads over it and Harlan had heard one say at one time that any further deterioration with new Reality Changes would require " the closest Observation . "

482-й век был одним из многих Центурий, в которых богатство распределялось неравномерно. У социологов было уравнение этого явления (которое Харлан видел в печати, но которое он понимал лишь смутно). Для любого данного Столетия это срабатывало до трех отношений, а для 482-го эти отношения находились на грани допустимого. Социологи покачали головами по этому поводу, и Харлан однажды услышал, как кто-то сказал, что любое дальнейшее ухудшение ситуации с новыми Изменениями Реальности потребует «самого пристального Наблюдения».
12 unread messages
Yet there was this to be said for unfavorable relationships in the wealth - distribution equation .

Однако то же самое можно сказать и о неблагоприятных отношениях в уравнении распределения богатства.
13 unread messages
It meant the existence of a leisure class and the development of an attractive way of life which , at its best , encouraged culture and grace . As long as the other end of the scale was not too badly off , as long as the leisure classes did not entirely forget their responsibilities while enjoying their privileges , as long as their culture took no obviously unhealthy turn , there was always the tendency in Eternity to forgive the departure from the ideal wealth - distribution pattern and to search for other , less attractive maladjustments .

Это означало существование праздного класса и развитие привлекательного образа жизни, который в лучшем случае поощрял культуру и изящество. До тех пор, пока на другом конце шкалы дела обстоят не так уж плохо, пока праздные классы не забывают полностью о своих обязанностях, наслаждаясь привилегиями, пока их культура не принимает явно нездоровый поворот, в Вечности всегда существовала тенденция простить отклонение от идеальной модели распределения богатства и искать другие, менее привлекательные недостатки.
14 unread messages
Against his will Harlan began to understand this . Ordinarily his overnight stays in Time involved hotels in the poorer sections , where a man might easily stay anonymous , where strangers were ignored , where one presence more or less was nothing and therefore did not cause the fabric of Reality to do more than tremble . When even that was unsafe , when there was a good chance that the trembling might pass the critical point and bring down a significant part of the card house of Reality , it was not unusual to have to sleep under a particular hedge in the countryside .

Против своей воли Харлан начал это понимать. Обычно его ночевки во Времени касались отелей в более бедных кварталах, где человек мог легко оставаться анонимным, где незнакомцев игнорировали, где одно присутствие более или менее было ничем и поэтому не заставляло ткань Реальности дрожать. Когда даже это было небезопасно, когда существовала большая вероятность того, что дрожь преодолеет критическую точку и обрушит значительную часть карточного домика Реальности, нередко приходилось спать под определенной живой изгородью в сельской местности.
15 unread messages
And it was usual to survey various hedges to see which would be least disturbed by farmers , tramps , even stray dogs , during the night .

И обычно было принято осматривать различные живые изгороди, чтобы увидеть, какие из них меньше всего будут беспокоить ночью фермеры, бродяги и даже бродячие собаки.
16 unread messages
But now Harlan , at the other end of the scale , slept in a bed with a surface of field - permeated matter , a peculiar welding of matter and energy that entered only the highest economic levels of this society . Throughout Time it was less common than pure matter but more common than pure energy .

Но теперь Харлан, на другом конце шкалы, спал на кровати, поверхность которой была пронизана полем материи, своеобразного сплава материи и энергии, который проникал только на высшие экономические уровни этого общества. Во все времена она была менее распространена, чем чистая материя, но более распространена, чем чистая энергия.
17 unread messages
In any case it molded itself to his body as he lay down , firm when he lay still , yielding when he moved or turned .

В любом случае, когда он лежал, оно прилегало к его телу, твердое, когда он лежал неподвижно, и податливое, когда он двигался или поворачивался.
18 unread messages
Reluctantly he confessed the attraction of such things , and he accepted the wisdom which caused each Section of Eternity to live on the median scale of its Century rather than at its most comfortable level . In that way it could maintain contact with the problems and " feel " of the Century , without succumbing to too close an identification with a sociological extreme .

С неохотой он признал привлекательность таких вещей и принял мудрость, благодаря которой каждая Часть Вечности жила на срединном масштабе своего Столетия, а не на самом комфортном уровне. Таким образом, он мог поддерживать контакт с проблемами и «чувствами» Века, не поддаваясь слишком тесной идентификации с социологической крайностью.
19 unread messages
It is easy , thought Harlan , that first evening , to live with aristocrats .

Легко, подумал Харлан в тот первый вечер, жить среди аристократов.
20 unread messages
And just before he fell asleep , he thought of Noys .

И перед тем как заснуть, он подумал о Нойсе.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому