Reluctantly he confessed the attraction of such things , and he accepted the wisdom which caused each Section of Eternity to live on the median scale of its Century rather than at its most comfortable level . In that way it could maintain contact with the problems and " feel " of the Century , without succumbing to too close an identification with a sociological extreme .
С неохотой он признал привлекательность таких вещей и принял мудрость, благодаря которой каждая Часть Вечности жила на срединном масштабе своего Столетия, а не на самом комфортном уровне. Таким образом, он мог поддерживать контакт с проблемами и «чувствами» Века, не поддаваясь слишком тесной идентификации с социологической крайностью.