Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Исаак Азимов

Исаак Азимов
Конец вечности / The end of Eternity B2

1 unread messages
Andrew Harlan stepped into the kettle . Its sides were perfectly round and it fit snugly inside a vertical shaft composed of widely spaced rods that shimmered into an unseeable haze six feet above Harlan ’ s head . Harlan set the controls and moved the smoothly working starting lever .

Эндрю Харлан вошел в чайник. Его стороны были идеально круглыми, и он плотно вписывался в вертикальную шахту, состоящую из широко расставленных стержней, которые мерцали невидимой дымкой в ​​шести футах над головой Харлана. Харлан настроил органы управления и передвинул плавно работающий пусковой рычаг.
2 unread messages
The kettle did not move .

Чайник не двигался.
3 unread messages
Harlan did not expect it to . He expected no movement ; neither up nor down , left nor right , forth nor back . Yet the spaces between the rods had melted into a gray blankness which was solid to the touch , though nonetheless immaterial for all that . And there was the little stir in his stomach , the faint ( psychosomatic ? ) touch of dizziness , that told him that all the kettle contained , including himself , was rushing upwhen through Eternity .

Харлан этого не ожидал. Он не ожидал никакого движения; ни вверх, ни вниз, ни влево, ни вправо, ни вперед, ни назад. Однако промежутки между стержнями растворились в серой пустоте, твердой на ощупь, хотя, тем не менее, нематериальной. И было легкое шевеление в желудке, легкое (психосоматическое?) головокружение, которое подсказало ему, что все, что находилось в чайнике, включая его самого, устремилось вверх через Вечность.
4 unread messages
He had boarded the kettle in the 575th Century , the base of operations assigned him two years earlier . At the time the 575th had been the farthest upwhen he had ever traveled . Now he was moving upwhen to the 2456th Century .

Он поднялся на борт котла в 575-м веке, оперативная база, назначенная ему двумя годами ранее. В то время 575-й был самым дальним из всех, что он когда-либо путешествовал. Теперь он двигался вверх, в 2456 век.
5 unread messages
Under ordinary circumstances he might have felt a little lost at the prospect . His native Century was in the far downwhen , the 95th Century , to be exact . The 95th was a Century stiffly restrictive of atomic power , faintly rustic , fond of natural wood as a structural material , exporters of certain types of distilled potables to nearly everywhen and importers of clover seed . Although Harlan had not been in the 95th since he entered special training and became a Cub at the age of fifteen , there was always that feeling of loss when one moved outwhen from " home . "

В обычных обстоятельствах он, возможно, почувствовал бы себя немного растерянным при такой перспективе. Его родной Век находился в далеком 95-м веке, если быть точным. 95-й век был веком жесткого ограничения атомной энергии, слегка деревенским, любящим натуральное дерево в качестве конструкционного материала, экспортирующим определенные виды дистиллированных питьевых напитков почти во все времена и импортирующим семена клевера. Хотя Харлан не был в 95-м с тех пор, как прошел специальную подготовку и стал Кабом в возрасте пятнадцати лет, всегда было то чувство потери, когда уезжал из «дома».
6 unread messages
At the 2456th he would be nearly two hundred forty millennia from his birthwhen and that is a sizable distance even for a hardened Eternal .

В 2456-м ему будет почти двести сорок тысячелетий от его рождения, а это значительное расстояние даже для закаленного Вечного.
7 unread messages
Under ordinary circumstances all this would be so .

В обычных обстоятельствах все это было бы так.
8 unread messages
But right now Harlan was in poor mood to think of anything but the fact that his documents were heavy in his pocket and his plan heavy on his heart . He was a little frightened , a little tense , a little confused .

Но сейчас Харлан был не в настроении думать ни о чем, кроме того факта, что его документы были тяжелыми в его кармане, а его план тяжелым бременем лежал на его сердце. Он был немного напуган, немного напряжен, немного растерян.
9 unread messages
It was his hands acting by themselves that brought the kettle to the proper halt at the proper Century .

Именно его руки сами по себе остановили чайник в нужном столетии.
10 unread messages
Strange that a Technician should feel tense or nervous about anything . What was it that Educator Yarrow had once said :

Странно, что Техник из-за чего-то чувствует себя напряженным или нервным. Что однажды сказал педагог Ярроу:
11 unread messages
" Above all , a Technician must be dispassionate . The Reality Change he initiates may affect the lives of as many as fifty billion people . A million or more of these may be so drastically affected as to be considered new individuals . Under these conditions , an emotional make - up is a distinct handicap . "

«Прежде всего, Техник должен быть беспристрастным. Изменение Реальности, которое он инициирует, может повлиять на жизни целых пятидесяти миллиардов человек. Миллион или более из них могут быть затронуты настолько радикально, что их можно будет считать новыми людьми. В этих условиях Эмоциональная составляющая является явным недостатком».
12 unread messages
Harlan put the memory of his teacher ’ s dry voice out of his mind with an almost savage shake of his head . In those days he had never imagined that he himself would have the peculiar talent for that very position . But emotion had come upon him after all . Not for fifty billion people . What in Time did he care for fifty billion people ? There was just one . One person .

Харлан почти яростно тряхнул головой, выкинув из головы воспоминания о сухом голосе учителя. В те дни он и не предполагал, что у него самого будет особый талант именно для этой должности. Но эмоции все-таки охватили его. Не для пятидесяти миллиардов человек. Какое ему дело до пятидесяти миллиардов человек? Был только один. Один человек.
13 unread messages
He became aware that the kettle was stationary and with the merest pause to pull his thoughts together , put himself into the cold , impersonal frame of mind a Technician must have , he stepped out .

Он осознал, что чайник стоит неподвижно, и, сделав небольшую паузу, чтобы собраться с мыслями, погрузился в холодное, безличное состояние ума, которое должно быть у Техника, и вышел.
14 unread messages
The kettle he left , of course , was not the same as the one he had boarded , in the sense that it was not composed of the same atoms . He did not worry about that any more than any Eternal would . To concern oneself with the mystique of Time - travel , rather than with the simple fact of it , was the mark of the Cub and newcomer to Eternity .

Чайник, который он оставил, конечно, был не таким, как тот, в который он сел, в том смысле, что он не состоял из тех же атомов. Он беспокоился об этом не больше, чем любой Вечный. Забота о мистике путешествий во времени, а не о простом факте этого, была отличительной чертой Детеныша и новичка в Вечности.
15 unread messages
He paused again at the infinitely thin curtain of non - Space and nonTime which separated him from Eternity in one way and from ordinary Time in another .

Он снова остановился у бесконечно тонкой завесы не-пространства и не-времени, которая отделяла его от Вечности в одном отношении и от обычного Времени в другом.
16 unread messages
This would be a completely new section of Eternity for him . He knew about it in a rough way , of course , having checked upon it in the _Temporal Handbook_ . Still , there was no substitute for actual appearance and he steeled himself for the initial shock of adjustment .

Для него это будет совершенно новый раздел Вечности. Он, конечно, знал об этом в общих чертах, проверив это в «Темпоральном справочнике». Тем не менее, ничто не могло заменить реальный внешний вид, и он приготовился к первому шоку адаптации.
17 unread messages
He adjusted the controls , a simple matter in passing into Eternity ( and a very complicated one in passing into Time , a type of passage which was correspondingly less frequent ) . He stepped through the curtain and found himself squinting at the brilliance . Automatically he threw up his hand to shield his eyes .

Он настроил элементы управления: переход в Вечность был простым делом (и очень сложным переходом во Время, тип перехода, который, соответственно, был менее частым). Он шагнул за занавеску и обнаружил, что щурится от сияния. Он автоматически вскинул руку, чтобы прикрыть глаза.
18 unread messages
Only one man faced him . At first Harlan could see him only blurrily .

Перед ним стоял только один человек. Сначала Харлан мог видеть его лишь смутно.
19 unread messages
The man said , " I am Sociologist Kantor Voy . I imagine you are Technician Harlan . "

Мужчина сказал: «Я социолог Кантор Вой. Я думаю, вы — техник Харлан».
20 unread messages
Harlan nodded and said , " Father Time ! Isn ’ t this sort of ornamentation adjustable ? "

Харлан кивнул и сказал: «Отец Время! Разве такие украшения не регулируются?»

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому