Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
" You must be mistaken , Pencroft . "

— Вы, должно быть, ошибаетесь, Пенкроф.
2 unread messages
" I am not mistaken ! " declared the sailor .

"Я не ошибаюсь!" — заявил моряк.
3 unread messages
" My hand does it so naturally , and one 's hand is never mistaken ! "

«Моя рука делает это так естественно, а рука никогда не ошибается!»
4 unread messages
" Then can the convicts have been on board ? " asked Herbert .

"Тогда может осужденные были на борту?" — спросил Герберт.
5 unread messages
" I know nothing about that , " answered Pencroft , " but what is certain , is that some one has weighed the ' Bonadventure 's ' anchor and dropped it again ! And look here , here is another proof ! The cable of the anchor has been run out , and its service is no longer at the hawse-hole . I repeat that some one has been using our vessel ! "

-- Я ничего об этом не знаю, -- ответил Пенкроф, -- но несомненно то, что кто-то поднял якорь "Бонавентура" и снова бросил его! И посмотрите сюда, вот еще одно доказательство! Трос якоря кончился, и его службы больше нет у клюза. Я повторяю, что кто-то пользовался нашим судном!»
6 unread messages
" But if the convicts had used her , they would have pillaged her , or rather gone off with her . "

— А если бы ею воспользовались каторжники, они бы ее разграбили или, вернее, ушли бы с нею.
7 unread messages
" Gone off ! where to -- to Tabor Island ? " replied Pencroft . " Do you think , they would risk themselves in a boat of such small tonnage ? "

"Исчез! куда — на остров Табор?» — ответил Пенкроф. «Вы думаете, они стали бы рисковать собой на лодке такого малого тоннажа?»
8 unread messages
" We must , besides , be sure that they know of the islet , " rejoined the reporter .

"Кроме того, мы должны быть уверены, что они знают об островке," возразил репортер.
9 unread messages
" However that may be , " said the sailor , " as sure as my name is Bonadventure Pencroft , of the Vineyard , our ' Bonadventure ' has sailed without us ! "

-- Как бы там ни было, -- сказал моряк, -- поскольку меня зовут Бонавентура Пенкроф из Виноградника, наша "Бонавентура" уплыла без нас!
10 unread messages
The sailor was positive that neither Gideon Spilett nor Herbert could dispute his statement . It was evident that the vessel had been moved , more or less , since Pencroft had brought her to Port Balloon . As to the sailor , he had not the slightest doubt that the anchor had been raised and then dropped again . Now , what was the use of these two maneuvers , unless the vessel had been employed in some expedition ?

Моряк был уверен, что ни Гидеон Спилет, ни Герберт не могут оспорить его заявление. Было очевидно, что судно более или менее переместилось с тех пор, как Пенкроф привел его в Порт-Балун. Что же касается матроса, то у него не было ни малейшего сомнения, что якорь был поднят и снова опущен. Какой же прок от этих двух маневров, если судно не использовалось в какой-нибудь экспедиции?
11 unread messages
" But how was it we did not see the ' Bonadventure ' pass in the sight of the island ? " observed the reporter , who was anxious to bring forward every possible objection .

— Но как же мы не видели перевала «Бонавентура» в поле зрения острова? заметил репортер, который хотел выдвинуть все возможные возражения.
12 unread messages
" Why , Mr.

"Почему, г.
13 unread messages
Spilett , " replied the sailor , " they would only have to start in the night with a good breeze , and they would be out of sight of the island in two hours . "

— Спилет, — ответил матрос, — им нужно будет выйти ночью при хорошем ветре, и через два часа они скроются из виду с острова.
14 unread messages
" Well , " resumed Gideon Spilett , " I ask again , what object could the convicts have had in using the ' Bonadventure , ' and why , after they had made use of her , should they have brought her back to port ? "

-- Ну, -- продолжал Гедеон Спилет, -- я еще раз спрашиваю, с какой целью каторжники использовали "Бонавентуру" и почему после того, как они воспользовались ею, они должны были вернуть ее в порт?
15 unread messages
" Why , Mr. Spilett , " replied the sailor , " we must put that among the unaccountable things , and not think anything more about it . The chief thing is that the ' Bonadventure ' was there , and she is there now . Only , unfortunately , if the convicts take her a second time , we shall very likely not find her again in her place ! "

-- Что ж, мистер Спилет, -- ответил матрос, -- мы должны отнести это к необъяснимым вещам и больше ни о чем не думать. Главное, что там была «Бонадвентура», есть она и сейчас. Только, к сожалению, если каторжники возьмут ее во второй раз, мы, пожалуй, уже не найдем ее снова на месте!»
16 unread messages
" Then , Pencroft , " said Herbert , " would it not be wisest to bring the ' Bonadventure ' off to Granite House ? "

-- В таком случае, Пенкроф, -- сказал Герберт, -- не будет ли мудрее отвезти "Бонавентуру" в Гранитный Дом?
17 unread messages
" Yes and no , " answered Pencroft , " or rather no . The mouth of the Mercy is a bad place for a vessel , and the sea is heavy there . "

-- И да, и нет, -- ответил Пенкроф, -- или, скорее, нет. Устье Милосердия — плохое место для корабля, и море там тяжелое».
18 unread messages
" But by hauling her up on the sand , to the foot of the Chimneys ? "

"Но вытащив ее на песок, к подножию Дымоходов?"
19 unread messages
" Perhaps yes , " replied Pencroft . " At any rate , since we must leave Granite House for a long expedition , I think the ' Bonadventure ' will be safer here during our absence , and we shall do best to leave her here until the island is rid of these blackguards . "

-- Возможно, да, -- ответил Пенкроф. «В любом случае, поскольку мы должны покинуть Гранитный Дом для длительной экспедиции, я думаю, что «Бонаприключение» будет здесь в большей безопасности во время нашего отсутствия, и мы сделаем все возможное, чтобы оставить ее здесь, пока остров не избавится от этих негодяев».
20 unread messages
" That is exactly my opinion , " said the reporter . " At any rate in the event of bad weather , she will not be exposed here as she would be at the mouth of the Mercy . "

«Это именно мое мнение», — сказал репортер. «Во всяком случае, в случае плохой погоды, она не будет выставлена ​​напоказ здесь, как в устье Милосердия».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому