Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
JUST as the sun was sinking beyond Lake Taupo , behind the peaks of Tuhahua and Pukepapu , the captives were conducted back to their prison . They were not to leave it again till the tops of the Wahiti Ranges were lit with the first fires of day .

Едва солнце скрылось за озером Таупо, за пиками Тухауа и Пукепапу, пленников отвели обратно в тюрьму. Они не должны были покидать его до тех пор, пока вершины хребтов Вахити не озарятся первыми дневными огнями.
2 unread messages
They had one night in which to prepare for death . Overcome as they were with horror and fatigue , they took their last meal together .

У них была одна ночь, чтобы подготовиться к смерти. Охваченные ужасом и усталостью, они вместе поели в последний раз.
3 unread messages
" We shall need all our strength , " Glenarvan had said , " to look death in the face . We must show these savages how Europeans can die . "

«Нам потребуются все наши силы, — сказал Гленарван, — чтобы посмотреть смерти в лицо. Мы должны показать этим дикарям, как могут умирать европейцы».
4 unread messages
The meal ended . Lady Helena repeated the evening prayer aloud , her companions , bare-headed , repeated it after her . Who does not turn his thoughts toward God in the hour of death ? This done , the prisoners embraced each other . Mary Grant and Helena , in a corner of the hut , lay down on a mat . Sleep , which keeps all sorrow in abeyance , soon weighed down their eyelids ; they slept in each other 's arms , overcome by exhaustion and prolonged watching .

Трапеза закончилась. Леди Элена громко повторила вечернюю молитву, ее спутники с непокрытой головой повторили ее вслед за ней. Кто не обращает своих мыслей к Богу в час смерти? Сделав это, заключенные обнялись. Мэри Грант и Хелена в углу хижины легли на циновку. Сон, сдерживающий все печали, вскоре отяжелил их веки; они спали в объятиях друг друга, одолеваемые усталостью и продолжительным наблюдением.
5 unread messages
Then Glenarvan , taking his friends aside , said : " My dear friends , our lives and the lives of these poor women are in God 's hands . If it is decreed that we die to-morrow , let us die bravely , like Christian men , ready to appear without terror before the Supreme Judge . God , who reads our hearts , knows that we had a noble end in view . If death awaits us instead of success , it is by His will . Stern as the decree may seem , I will not repine . But death here , means not death only , it means torture , insult , perhaps , and here are two ladies -- "

Тогда Гленарван, отведя своих друзей в сторону, сказал: «Мои дорогие друзья, наша жизнь и жизнь этих бедных женщин в руках Бога. Если будет определено, что мы умрем завтра, давайте умрем храбро, как христиане, готовые без страха предстать перед Верховным Судьей. Бог, читающий наши сердца, знает, что у нас была благородная цель. Если вместо успеха нас ждет смерть, то это по Его воле. Каким бы суровым ни казался указ, я не буду роптать. Но смерть здесь означает не только смерть, она означает пытку, оскорбление, может быть, и вот две дамы...
6 unread messages
Glenarvan 's voice , firm till now , faltered .

Голос Гленарвана, до сих пор твердый, дрогнул.
7 unread messages
He was silent a moment , and having overcome his emotion , he said , addressing the young captain :

Он помолчал и, преодолев свое волнение, сказал, обращаясь к молодому капитану:
8 unread messages
" John , you have promised Mary what I promised Lady Helena . What is your plan ? "

«Джон, ты пообещал Мэри то, что я обещал леди Хелене. Каков твой план?"
9 unread messages
" I believe , " said John , " that in the sight of God I have a right to fulfill that promise . "

«Я верю, — сказал Джон, — что в глазах Бога я имею право исполнить это обещание».
10 unread messages
" Yes , John ; but we are unarmed . "

"Да, Джон, но мы безоружны."
11 unread messages
" No ! " replied John , showing him a dagger . " I snatched it from Kara-Tete when he fell at your feet . My Lord , whichever of us survives the other will fulfill the wish of Lady Helena and Mary Grant . "

"Нет!" ответил Джон, показывая ему кинжал. — Я вырвал его у Кара-Тете, когда он пал к твоим ногам. Милорд, кто из нас выживет, тот исполнит желание леди Хелены и Мэри Грант».
12 unread messages
After these words were said , a profound silence ensued . At last the Major said : " My friends , keep that to the last moment . I am not an advocate of irremediable measures . "

После этих слов наступило глубокое молчание. Наконец майор сказал: «Друзья мои, держите это до последнего момента. Я не сторонник непоправимых мер».
13 unread messages
" I did not speak for ourselves , " said Glenarvan . " Be it as it may , we can face death ! Had we been alone , I should ere now have cried , ' My friends , let us make an effort . Let us attack these wretches ! ' But with these poor girls -- "

— Я говорил не за нас, — сказал Гленарван. «Как бы то ни было, мы можем встретить смерть! Если бы мы были одни, я бы сейчас закричал: «Друзья мои, постараемся». Давайте нападем на этих негодяев! Но с этими бедными девушками...
14 unread messages
At this moment John raised the mat , and counted twenty-five natives keeping guard on the Ware-Atoua . A great fire had been lighted , and its lurid glow threw into strong relief the irregular outlines of the " pah . " Some of the savages were sitting round the brazier ; the others standing motionless , their black outlines relieved against the clear background of flame . But they all kept watchful guard on the hut confided to their care .

В этот момент Джон поднял циновку и насчитал двадцать пять туземцев, охраняющих Уэр-Атуа. Был зажжен большой костер, и его аляповатое сияние отчетливо выделяло неправильные очертания «тьфу». Несколько дикарей сидели вокруг жаровни; остальные стояли неподвижно, их черные очертания выделялись на ясном фоне пламени. Но все они несли бдительную охрану вверенной их попечению хижине.
15 unread messages
It has been said that between a vigilant jailer and a prisoner who wishes to escape , the chances are in favor of the prisoner ; the fact is , the interest of the one is keener than that of the other .

Говорят, что между бдительным тюремщиком и заключенным, желающим сбежать, шансы в пользу заключенного; дело в том, что интерес одного острее, чем интерес другого.
16 unread messages
The jailer may forget that he is on guard ; the prisoner never forgets that he is guarded . The captive thinks oftener of escaping than the jailer of preventing his flight , and hence we hear of frequent and wonderful escapes .

Тюремщик может забыть, что он на страже; заключенный никогда не забывает, что его охраняют. Пленник чаще думает о побеге, чем тюремщик о предотвращении его бегства, и поэтому мы слышим о частых и чудесных побегах.
17 unread messages
But in the present instance hatred and revenge were the jailers -- not an indifferent warder ; the prisoners were not bound , but it was because bonds were useless when five-and-twenty men were watching the only egress from the Ware-Atoua .

Но в данном случае тюремщиками были ненависть и месть, а не равнодушный надзиратель; заключенные не были связаны, но это было потому, что узы были бесполезны, когда двадцать пять человек охраняли единственный выход из Уэр-Атуа.
18 unread messages
This house , with its back to the rock which closed the fortress , was only accessible by a long , narrow promontory which joined it in front to the plateau on which the " pah " was erected . On its two other sides rose pointed rocks , which jutted out over an abyss a hundred feet deep . On that side descent was impossible , and had it been possible , the bottom was shut in by the enormous rock . The only outlet was the regular door of the Ware-Atoua , and the Maories guarded the promontory which united it to the " pah " like a drawbridge . All escape was thus hopeless , and Glenarvan having tried the walls for the twentieth time , was compelled to acknowledge that it was so .

В этот дом, стоявший спиной к скале, закрывавшей крепость, можно было попасть только по длинному узкому мысу, который соединял его спереди с плато, на котором была воздвигнута «па». С двух других его сторон возвышались острые скалы, выступавшие над пропастью глубиной в сто футов. С той стороны спуск был невозможен, а если бы и был возможен, то дно было бы загорожено огромной скалой. Единственным выходом была обычная дверь Уэр-Атуа, и маори охраняли мыс, который соединял его с «тьфу», как разводной мост. Таким образом, всякое бегство было безнадежным, и Гленарван, в двадцатый раз взявшись за стены, был вынужден признать, что это так.
19 unread messages
The hours of this night , wretched as they were , slipped away . Thick darkness had settled on the mountain . Neither moon nor stars pierced the gloom . Some gusts of wind whistled by the sides of the " pah , " and the posts of the house creaked : the fire outside revived with the puffs of wind , and the flames sent fitful gleams into the interior of Ware-Atoua .

Часы этой ночи, какими бы несчастными они ни были, ускользнули. Густая тьма опустилась на гору. Ни луна, ни звезды не пронзали мрак. Несколько порывов ветра свистели по сторонам «тьфу», и столбы дома скрипели: огонь снаружи оживал порывами ветра, и языки пламени посылали прерывистые отблески внутрь Уэр-Атуа.
20 unread messages
The group of prisoners was lit up for a moment ; they were absorbed in their last thoughts , and a deathlike silence reigned in the hut .

Группа заключенных на мгновение озарилась; они были поглощены своими последними мыслями, и в избе царила гробовая тишина.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому