Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

This house , with its back to the rock which closed the fortress , was only accessible by a long , narrow promontory which joined it in front to the plateau on which the " pah " was erected . On its two other sides rose pointed rocks , which jutted out over an abyss a hundred feet deep . On that side descent was impossible , and had it been possible , the bottom was shut in by the enormous rock . The only outlet was the regular door of the Ware-Atoua , and the Maories guarded the promontory which united it to the " pah " like a drawbridge . All escape was thus hopeless , and Glenarvan having tried the walls for the twentieth time , was compelled to acknowledge that it was so .

В этот дом, стоявший спиной к скале, закрывавшей крепость, можно было попасть только по длинному узкому мысу, который соединял его спереди с плато, на котором была воздвигнута «па». С двух других его сторон возвышались острые скалы, выступавшие над пропастью глубиной в сто футов. С той стороны спуск был невозможен, а если бы и был возможен, то дно было бы загорожено огромной скалой. Единственным выходом была обычная дверь Уэр-Атуа, и маори охраняли мыс, который соединял его с «тьфу», как разводной мост. Таким образом, всякое бегство было безнадежным, и Гленарван, в двадцатый раз взявшись за стены, был вынужден признать, что это так.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому