The meal ended . Lady Helena repeated the evening prayer aloud , her companions , bare-headed , repeated it after her . Who does not turn his thoughts toward God in the hour of death ? This done , the prisoners embraced each other . Mary Grant and Helena , in a corner of the hut , lay down on a mat . Sleep , which keeps all sorrow in abeyance , soon weighed down their eyelids ; they slept in each other 's arms , overcome by exhaustion and prolonged watching .
Трапеза закончилась. Леди Элена громко повторила вечернюю молитву, ее спутники с непокрытой головой повторили ее вслед за ней. Кто не обращает своих мыслей к Богу в час смерти? Сделав это, заключенные обнялись. Мэри Грант и Хелена в углу хижины легли на циновку. Сон, сдерживающий все печали, вскоре отяжелил их веки; они спали в объятиях друг друга, одолеваемые усталостью и продолжительным наблюдением.