Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
It is in the fifteenth century only that we see the trade in blacks carried on for the first time . Behold under what circumstances it was established :

Лишь в пятнадцатом веке мы впервые видим, как торговля чернокожими ведется. Вот при каких обстоятельствах это было установлено:
2 unread messages
The Mussulmans , after being expelled from Spain , took refuge beyond the Strait on the coast of Africa . The Portuguese , who then occupied that part of the coast , pursued them with fury . A certain number of those fugitives were made prisoners and brought back to Portugal .

Мусульмане, изгнанные из Испании, укрылись за проливом на побережье Африки. Португальцы, занявшие тогда эту часть побережья, с яростью преследовали их. Некоторое количество беглецов было взято в плен и доставлено обратно в Португалию.
3 unread messages
Reduced to slavery , they constituted the first nucleus of African slaves which has been formed in Western Europe since the Christian Era .

Обращенные в рабство, они составили первое ядро ​​африканских рабов, образовавшееся в Западной Европе со времен христианской эры.
4 unread messages
But those Mussulmans belonged , for the most part , to rich families , who wished to buy them back for gold . The Portuguese refused to accept a ransom , however large it might be . They had only to make foreign gold . What they lacked were the arms so indispensable then for the work of the growing colonies , and , to say it all , the arms of the slave .

Но эти мусульмане принадлежали по большей части к богатым семьям, которые хотели выкупить их за золото. Португальцы отказались принять выкуп, каким бы большим он ни был. Им оставалось только добывать иностранное золото. Чего им не хватало, так это оружия, столь необходимого тогда для работы растущих колоний, и, вообще говоря, оружия раба.
5 unread messages
The Mussulman families , being unable to buy back their captive relatives , then offered to exchange them for a much larger number of black Africans , whom it was only too easy to carry off . The offer was accepted by the Portuguese , who found that exchange to their advantage , and thus the slave trade was founded in Europe .

Мусульманские семьи, не имея возможности выкупить своих пленных родственников, предложили обменять их на гораздо большее количество чернокожих африканцев, которых было слишком легко увезти. Предложение было принято португальцами, которые сочли этот обмен выгодным для себя, и таким образом в Европе была основана работорговля.
6 unread messages
Toward the end of the sixteenth century this odious traffic was generally admitted , and it was not repugnant to the still barbarous manners . All the States protected it so as to colonize more rapidly and more surely the isles of the New World . In fact , the slaves of black origin could resist the climate , where the badly acclimated whites , still unfit to support the heat of intertropical climates , would have perished by thousands . The transport of negroes to the American colonies was then carried on regularly by special vessels , and this branch of transatlantic commerce led to the creation of important stations on different points of the African coast . The " merchandise " cost little in the country of production , and the returns were considerable .

К концу шестнадцатого века эта одиозная торговля была общепризнана и не противоречила все еще варварским нравам. Все штаты защищали его, чтобы быстрее и надежнее колонизировать острова Нового Света. Фактически, рабы чернокожего происхождения могли противостоять климату, в котором плохо акклиматизированные белые, все еще неспособные выдерживать жару внутритропического климата, погибли бы тысячами. Перевозка негров в американские колонии тогда осуществлялась регулярно специальными судами, и эта отрасль трансатлантической торговли привела к созданию важных станций в разных точках африканского побережья. «Товар» стоил мало в стране производства, а прибыль была значительной.
7 unread messages
But , necessary as was the foundation of the colonies beyond the sea from all points of view , it could not justify those markets for human flesh . Generous voices soon made themselves heard , which protested against the trade in blacks , and demanded from the European governments a decree of abolition in the name of the principles of humanity .

Но, каким бы необходимым ни было основание колоний за морем со всех точек зрения, оно не могло оправдать существование рынков человеческой плоти. Вскоре раздались щедрые голоса, протестовавшие против торговли чернокожими и требовавшие от европейских правительств декрета об ее отмене во имя принципов гуманности.
8 unread messages
In 1751 , the Quakers put themselves at the head of the abolition movement , even in the heart of that North America where , a hundred years later , the War of Secession was to burst forth , to which this question of slavery was not a foreign one . Different States in the North -- Virginia , Connecticut , Massachusetts , Pennsylvania -- decreed the abolition of the slave trade , and freed the slaves brought to their territories at great expense .

В 1751 году квакеры поставили себя во главе движения за отмену рабства даже в самом сердце той Северной Америки, где сто лет спустя должна была разразиться Война за отделение, для которой этот вопрос рабства не был чуждым. . Различные штаты на Севере — Вирджиния, Коннектикут, Массачусетс, Пенсильвания — издали декреты об отмене работорговли и освободили рабов, доставленных на их территории ценой больших затрат.
9 unread messages
But the campaign commenced by the Quakers did not limit itself to the northern provinces of the New World . Slaveholders were warmly attacked beyond the Atlantic . France and England , more particularly , recruited partisans for this just cause . " Let the colonies perish rather than a principle ! " Such was the generous command which resounded through all the Old World , and , in spite of the great political and commercial interests engaged in the question , it was effectively transmitted through Europe .

Но кампания, начатая квакерами, не ограничилась северными провинциями Нового Света. Рабовладельцы подвергались резким нападкам за пределами Атлантики. В частности, Франция и Англия вербовали сторонников этого справедливого дела. «Пусть погибнут колонии, а не принцип!» Таково было щедрое повеление, которое раздалось по всему Старому Свету и, несмотря на большие политические и коммерческие интересы, вовлеченные в этот вопрос, оно эффективно передавалось через Европу.
10 unread messages
The impetus was given . In 1807 , England abolished the slave-trade in her colonies , and France followed her example in 1814 . The two powerful nations exchanged a treaty on this subject -- a treaty confirmed by Napoleon during the Hundred Days .

Импульс был дан. В 1807 году Англия отменила работорговлю в своих колониях, а Франция последовала ее примеру в 1814 году. Две могущественные державы обменялись договором по этому поводу — договором, подтвержденным Наполеоном во время «Сто дней».
11 unread messages
However , that was as yet only a purely theoretical declaration .

Однако это было пока лишь чисто теоретическое заявление.
12 unread messages
The slave-ships did not cease to cross the seas , and to dispose of their " ebony cargoes " in colonial ports .

Невольничьи корабли не переставали пересекать моря и сбрасывать свои «черные грузы» в колониальные порты.
13 unread messages
More practical measures must be taken in order to put an end to this commerce . The United States , in 1820 , and England , in 1824 , declared the slave trade an act of piracy , and those who practised it pirates . As such , they drew on themselves the penalty of death , and they were pursued to the end . France soon adhered to the new treaty ; but the States of South America , and the Spanish and Portuguese colonies , did not join in the Act of Abolition . The exportation of blacks then continued to their profit , notwithstanding the right of search generally recognized , which was limited to the verification of the flag of suspicious vessels .

Необходимо принять более практические меры, чтобы положить конец этой торговле. Соединенные Штаты в 1820 году и Англия в 1824 году объявили работорговлю актом пиратства, а тех, кто ею занимался, пиратами. Таким образом, они навлекли на себя смертную казнь, и их преследовали до конца. Франция вскоре присоединилась к новому договору; но Штаты Южной Америки, а также испанские и португальские колонии не присоединились к Акту об отмене смертной казни. Вывоз негров тогда продолжал приносить им прибыль, несмотря на общепризнанное право обыска, которое ограничивалось проверкой флага подозрительных судов.
14 unread messages
Meanwhile , the new Law of Abolition had not a retroactive effect . No more new slaves were made , but the old ones had not yet recovered their liberty .

Между тем, новый Закон об отмене смертной казни не имел обратной силы. Новых рабов больше не было, но старые еще не обрели свободу.
15 unread messages
It was under those circumstances that England set an example . In May , 1833 , a general declaration emancipated all the blacks in the colonies of Great Britain , and in August , 1838 , six hundred and seventy thousand slaves were declared free .

Именно в таких обстоятельствах Англия подала пример. В мае 1833 года всеобщая декларация освободила всех чернокожих в колониях Великобритании, а в августе 1838 года шестьсот семьдесят тысяч рабов были объявлены свободными.
16 unread messages
Ten years later , in 1848 , the Republic emancipated the slaves of the French colonies , say about two hundred and sixty thousand blacks . In 1861 , the war which broke out between the Federals and Confederates , of the United States , finishing the work of emancipation , extended it to all North America .

Десять лет спустя, в 1848 году, республика освободила рабов французских колоний, скажем, около двухсот шестидесяти тысяч чернокожих. В 1861 году война, разразившаяся между федералами и конфедератами Соединенных Штатов, завершив дело освобождения, распространила его на всю Северную Америку.
17 unread messages
The three great powers had then accomplished this work of humanity .

Три великие державы завершили эту работу человечества.
18 unread messages
At the present hour , the trade is no longer carried on , except for the benefit of the Spanish and Portuguese colonies , and to satisfy the wants of the populations of the Orient , Turks , or Arabs . Brazil , if she has not yet restored her old slaves to liberty , at least no longer receives new ones , and the children of the blacks are born free there .

В настоящее время торговля больше не ведется, кроме как в пользу испанских и португальских колоний и для удовлетворения потребностей населения Востока, турок или арабов. Бразилия если и не вернула свободу своим старым рабам, то, по крайней мере, больше не принимает новых, и дети чернокожих там рождаются свободными.
19 unread messages
It is in the interior of Africa , in the prosecution of those bloody wars , waged by the African chiefs among themselves for this man-hunt , that entire tribes are reduced to slavery . Two opposite directions are then given to the caravans : one to the west , toward the Portuguese colony of Angola ; the other to the east , on the Mozambique . Of these unfortunate beings , of whom only a small portion arrive at their destination , some are exported , it may be to Cuba , it may be to Madagascar ; others to the Arab or Turkish provinces of Asia , to Mecca , or to Muscat . The English and French cruisers can only prevent this traffic to a small extent , as it is so difficult to obtain an effective surveillance over such far-extended coasts .

Именно во внутренних районах Африки, в ходе тех кровавых войн, которые африканские вожди вели между собой ради охоты на людей, целые племена обращаются в рабство. Затем караванам даются два противоположных направления: одно на запад, в сторону португальской колонии Анголы; другой на востоке, в Мозамбике. Из этих несчастных существ, из которых лишь малая часть достигает места назначения, некоторых вывозят, то на Кубу, то на Мадагаскар; другие — в арабские или турецкие провинции Азии, в Мекку или в Маскат. Английские и французские крейсеры могут лишь в небольшой степени препятствовать этому движению, так как очень трудно обеспечить эффективное наблюдение за столь обширными побережьями.
20 unread messages
But the figures of these odious exportations , are they still considerable ?

А цифры этого одиозного вывоза все еще значительны?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому