Жюль Верн
Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
Yes ! The number of slaves who arrive at the coast is estimated at not less than eighty thousand ; and this number , it appears , only represents the tenth of natives massacred .

Да! Число рабов, прибывающих на побережье, оценивается не менее чем в восемьдесят тысяч; и это число, по-видимому, представляет собой лишь десятую часть убитых туземцев.
2 unread messages
After these dreadful butcheries the devastated fields are deserted , the burnt villages are without inhabitants , the rivers carry down dead bodies , deer occupy the country .

После этой ужасной бойни опустошенные поля опустели, сожженные деревни остались без жителей, реки несут трупы, олени оккупируют страну.
3 unread messages
Livingstone , the day after one of these men-hunts , no longer recognized the provinces he had visited a few months before . All the other travelers -- Grant , Speke , Burton , Cameron , and Stanley -- do not speak otherwise of this wooded plateau of Central Africa , the principal theater of the wars between the chiefs . In the region of the great lakes , over all that vast country which feeds the market of Zanzibar , in Bornou and Fezzan , farther south , on the banks of the Nyassa and the Zambesi , farther west , in the districts of the upper Zaire , which the daring Stanley has just crossed , is seen the same spectacle -- ruins , massacres , depopulation . Then will slavery in Africa only end with the disappearance of the black race ; and will it be with this race as it is with the Australian race , or the race in New Holland ?

Ливингстон на следующий день после одной из таких охот на людей уже не узнавал провинции, которые он посетил несколько месяцев назад. Все остальные путешественники — Грант, Спик, Бертон, Кэмерон и Стэнли — не говорят иначе об этом лесистом плато Центральной Африки, главном театре войн между вождями. В районе великих озер, по всей обширной территории, питающей рынок Занзибара, в Борну и Феццане, южнее, на берегах Ньясы и Замбези, дальше на запад, в районах верхнего Заира, отважный Стэнли, только что перешедший дорогу, видит то же самое зрелище — руины, резню, депопуляцию. Тогда рабство в Африке закончится только с исчезновением черной расы; и будет ли с этой расой то же самое, что с австралийской расой или с расой в Новой Голландии?
4 unread messages
But the market of the Spanish and Portuguese colonies will close some day . That outlet will be wanting . Civilized nations can no longer tolerate the slave trade !

Но рынок испанских и португальских колоний когда-нибудь закроется. Этого выхода будет не хватать. Цивилизованные страны больше не могут терпеть работорговлю!
5 unread messages
Yes , without doubt ; and this year even , 1878 , ought to see the enfranchisement of all the slaves still possessed by Christian States . However , for long years to come the Mussulman nations will maintain this traffic , which depopulates the African continent . It is for them , in fact , that the most important emigration of the blacks is made , as the number of natives snatched from their provinces and brought to the eastern coast annually exceeds forty thousand . Long before the expedition to Egypt the negroes of the Seunaar were sold by thousands to the negroes of the Darfour , and reciprocally .

Да, без сомнения; и даже в этом, 1878 году, должно быть предоставлено избирательное право всем рабам, все еще находившимся во владении христианских государств. Однако в течение долгих лет мусульманские страны будут поддерживать этот трафик, который приводит к обезлюдению африканского континента. Именно ради них, собственно, и совершается самая значительная эмиграция негров, так как число туземцев, вырванных из их провинций и привезенных на восточное побережье, ежегодно превышает сорок тысяч. Задолго до экспедиции в Египет негры Сеунаара тысячами продавались неграм из Дарфура, причем взаимно.
6 unread messages
General Bonaparte was able to buy a pretty large number of these blacks , of whom he made organized soldiers , like the Mamelukes . Since then , during this century , of which four-fifths have now passed away , commerce in slaves has not diminished in Africa . On the contrary .

Генералу Бонапарту удалось купить довольно большое количество этих негров, из которых он сделал организованных солдат, наподобие мамелюков. С тех пор, в течение этого столетия, четыре пятых которого уже прошли, торговля рабами в Африке не уменьшилась. Напротив.
7 unread messages
And , in fact , Islamism is favorable to the slave trade . The black slave must replace the white slave of former times , in Turkish provinces . So contractors of every origin pursue this execrable traffic on a large scale . They thus carry a supplement of population to those races , which are dying out and will disappear some day , because they do not regenerate themselves by labor . These slaves , as in the time of Bonaparte , often become soldiers . With certain nations of the upper Niger , they compose the half of the armies of the African chiefs . Under these circumstances , their fate is not sensibly inferior to that of free men . Besides , when the slave is not a soldier , he is money which has circulation ; even in Egypt and at Bornou , officers and functionaries are paid in that money . William Lejean has seen it and has told of it .

И действительно, исламизм благоприятствует работорговле. Черный раб должен заменить белого раба прежних времен в турецких провинциях. Таким образом, подрядчики любого происхождения преследуют этот отвратительный трафик в больших масштабах. Таким образом, они несут добавку населения к тем расам, которые вымирают и когда-нибудь исчезнут, потому что они не возрождаются трудом. Эти рабы, как и во времена Бонапарта, часто становятся солдатами. Вместе с некоторыми народами верхнего Нигера они составляют половину армий африканских вождей. В этих обстоятельствах их судьба не намного уступает судьбе свободных людей. Кроме того, когда раб не солдат, он представляет собой деньги, имеющие обращение; даже в Египте и в Борну офицеры и чиновники получают зарплату этими деньгами. Уильям Лежан видел это и рассказал об этом.
8 unread messages
Such is , then , the actual state of the trade .

Таково фактическое положение дел.
9 unread messages
Must it be added that a number of agents of the great European powers are not ashamed to show a deplorable indulgence for this commerce .

Следует добавить, что ряд агентов великих европейских держав не стыдятся проявлять прискорбную снисходительность к этой торговле.
10 unread messages
Nevertheless , nothing is truer ; while the cruisers watch the coasts of the Atlantic and the Indian Oceans , the traffic goes on regularly in the interior , the caravans walk on under the eyes of certain functionaries , and massacres , where ten blacks perish to furnish one slave , take place at stated periods !

Тем не менее, нет ничего более правдивого; в то время как крейсеры наблюдают за побережьями Атлантического и Индийского океанов, движение внутри страны продолжается регулярно, караваны идут под присмотром некоторых чиновников, а резня, в которой десять чернокожих погибают, чтобы доставить одного раба, происходят в установленные сроки. периоды!
11 unread messages
So it will now be understood how terrible were those words just pronounced by Dick Sand .

Теперь станет понятно, насколько ужасными были слова, только что произнесенные Диком Сэндом.
12 unread messages
" Africa ! Equatorial Africa ! Africa of slave-traders and slaves ! "

«Африка! Экваториальная Африка! Африка работорговцев и рабов!»
13 unread messages
And he was not deceived ; it was Africa with all its dangers , for his companions and for himself .

И он не был обманут; это была Африка со всеми ее опасностями, как для его товарищей, так и для него самого.
14 unread messages
But on what part of the African continent had an inexplicable fatality landed him ? Evidently on the western coast , and as an aggravating circumstance , the young novice was forced to think that the " Pilgrim " was thrown on precisely that part of the coast of Angola where the caravans , which clear all that part of Africa , arrive .

Но в какой части африканского континента его застала необъяснимая роковая случайность? Очевидно, на западном берегу, и в качестве отягчающего обстоятельства молодой послушник был вынужден думать, что «Пилигрим» был брошен именно на ту часть побережья Анголы, куда прибывают караваны, проходящие всю эту часть Африки.
15 unread messages
In fact it was there . It was that country which Cameron on the south and Stanley on the north were going to cross a few years later , and at the price of what efforts ! Of this vast territory , which is composed of three provinces , Benguela , Congo , and Angola , there was but little known then except the coast . It extends from the Nourse , in the south , as far as the Zaire in the north , and the two principal towns form two ports , Benguela and St. Paul ' de Loanda , the capital of the colony which set off from the kingdom of Portugal .

На самом деле оно было там. Это была та страна, которую Кэмерон на юге и Стэнли на севере собирались пересечь несколько лет спустя, и ценой каких усилий! Об этой огромной территории, состоящей из трёх провинций — Бенгелы, Конго и Анголы, тогда было мало что известно, кроме побережья. Он простирается от реки Нурс на юге до Заира на севере, а два главных города образуют два порта: Бенгелу и Сен-Поль-де-Лоанда, столицу колонии, отправившейся из королевства Португалия. .
16 unread messages
In the interior this country was then almost unknown . Few travelers had dared to venture there .

Во внутренних районах эта страна тогда была почти неизвестна. Лишь немногие путешественники осмелились туда отправиться.
17 unread messages
A pernicious climate , warm and damp lands , which engender fevers , barbarous natives , some of whom are still cannibals , a permanent state of war between tribes , the slave-traders ' suspicion of every stranger who seeks to discover the secrets of their infamous commerce ; such are the difficulties to surmount , the dangers to overcome in this province of Angola , one of the most dangerous of equatorial Africa .

Губительный климат, теплые и сырые земли, вызывающие лихорадку, варварские туземцы, некоторые из которых до сих пор являются каннибалами, постоянная война между племенами, подозрительность работорговцев к каждому чужеземцу, стремящемуся раскрыть секреты их позорной торговли. ; Таковы трудности, которые необходимо преодолеть, и опасности, которые необходимо преодолеть в этой провинции Анголы, одной из самых опасных в экваториальной Африке.
18 unread messages
Tuckey , in 1816 , had ascended the Congo beyond the Yellala Falls ; but over an extent of two hundred miles at the most . This simple halting-place could not give a definite knowledge of the country , and nevertheless , it had caused the death of the greater part of the savants and officers who composed the expedition . Thirty-seven years later , Dr. Livingstone had advanced from the Cape of Good Hope as far as the upper Zambesi . Thence , in the month of November , with a hardihood which has never been surpassed , he traversed Africa from the south to the northwest , cleared the Coango , one of the branches of the Congo , and on the 31st of May , 1854 , arrived at St. Paul de Loanda . It was the first view in the unknown of the great Portuguese Colony .

Таки в 1816 году поднялся по Конго за водопадом Йеллала; но самое большее на протяжении двухсот миль. Этот простой привал не мог дать точного знания о местности и, тем не менее, стал причиной гибели большей части ученых и офицеров, составлявших экспедицию. Тридцать семь лет спустя доктор Ливингстон продвинулся от мыса Доброй Надежды до верховий Замбези. Оттуда в ноябре месяце с непревзойденной отвагой он пересек Африку с юга на северо-запад, очистил Коанго, один из рукавов Конго, и 31 мая 1854 года прибыл в Сен-Поль де Лоанда. Это был первый вид на неизведанную великую португальскую колонию.
19 unread messages
Eighteen years after , two daring discoverers crossed Africa from the east to the west , and arrived , one south , the other north , of Angola , after unheard-of difficulties .

Восемнадцать лет спустя два смелых первооткрывателя пересекли Африку с востока на запад и, преодолев неслыханные трудности, прибыли один на юг, другой на север в Анголу.
20 unread messages
The first , according to the date , was a lieutenant in the English navy , Verney-Howet Cameron . In 1872 , there was reason to fear that the expedition of the American , Stanley , was in great danger . It had been sent to the great lake region in search of Livingstone .

Первым, согласно дате, был лейтенант английского флота Верни-Хауэт Кэмерон. В 1872 году были основания опасаться, что экспедиция американца Стэнли находится в большой опасности. Его отправили в район великого озера на поиски Ливингстона.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому