Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
Finally , on the 25th of August , the survivors of the shipwreck reached the capital of California .

Наконец, 25 августа выжившие после кораблекрушения достигли столицы Калифорнии.
2 unread messages
Ah ! if old Tom and his companions had only been with them !

Ах! если бы старый Том и его товарищи были с ними!
3 unread messages
What shall we say of Dick Sand and of Hercules ? One became the son , the other the friend , of the family . James Weldon knew how much he owed to the young novice , how much to the brave black . He was happy ; and it was fortunate for him that Negoro had not reached him , for he would have paid the ransom of his wife and child with his whole fortune . He would have started for the African coast , and , once there , who can tell to what dangers , to what treachery , he would have been exposed ?

Что мы скажем о Дике Сэнде и Геркулесе? Один стал сыном, другой — другом семьи. Джеймс Уэлдон знал, насколько он обязан молодому послушнику, насколько храброму чернокожему. Он был счастлив; и ему повезло, что Негоро не добрался до него, ибо он заплатил бы выкуп за жену и ребенка всем своим состоянием. Он отправился бы к африканскому побережью, и, оказавшись там, кто может сказать, каким опасностям, какому предательству он подвергся бы?
4 unread messages
A single word about Cousin Benedict . The very day of his arrival the worthy savant , after having shaken hands with Mr. Weldon , shut himself up in his study and set to work , as if finishing a sentence interrupted the day before . He meditated an enormous work on the " Hexapodes Benedictus , " one of the desiderata of entomological science .

Несколько слов о кузене Бенедикте. В самый день своего прибытия достойный ученый, пожав руку мистеру Уэлдону, заперся в своем кабинете и приступил к работе, как бы заканчивая прерванное накануне предложение. Он задумал огромную работу над «Гексаподами Бенедикта», одним из важнейших достижений энтомологической науки.
5 unread messages
There , in his study , lined with insects , Cousin Benedict 's first action was to find a microscope and a pair of glasses .

Там, в своем кабинете, усеянном насекомыми, первым делом кузен Бенедикт нашел микроскоп и очки.
6 unread messages
Great heaven ! What a cry of despair he uttered the first time he used them to study the single specimen furnished by the African entomology !

Великий рай! Какой крик отчаяния он издал, когда впервые использовал их для изучения единственного экземпляра, предоставленного африканской энтомологией!
7 unread messages
The " Hexapodes Benedictus " was not a hexapode ! It was a common spider ! And if it had but six legs , instead of eight , it was simply because the two front legs were missing ! And if they were missing , these two legs , it was because , in taking it , Hercules had , unfortunately , broken them off ! Now , this mutilation reduced the pretended " Hexapodes Benedictus " to the condition of an invalid , and placed it in the most ordinary class of spiders -- a fact which Cousin Benedict 's near-sightedness had prevented him from discovering sooner . It gave him a fit of sickness , from which , however , he happily recovered .

«Гексапод Бенедикт» не был гексаподом! Это был обычный паук! И если у него было всего шесть ног вместо восьми, то просто потому, что отсутствовали две передние ноги! И если у них не было этих двух ног, то потому, что, взяв их, Геракл, к несчастью, сломал их! Теперь это увечье превратило мнимого «Hexapodes Benedictus» в состояние инвалида и поместило его в самый обычный класс пауков - факт, который близорукость кузена Бенедикта не позволила ему обнаружить раньше. Это вызвало у него приступ болезни, от которой он, однако, благополучно выздоровел.
8 unread messages
Three years after , little Jack was eight years old , and Dick Sand made him repeat his lessons , while working faithfully at his own studies . In fact , hardly was he at home when , realizing how ignorant he was , he had commenced to study with a kind of remorse -- like a man who , for want of knowledge , finds himself unequal to his task .

Три года спустя маленькому Джеку исполнилось восемь лет, и Дик Сэнд заставил его повторять уроки, одновременно усердно занимаясь учебой. В самом деле, едва он был дома, как, сознав свое невежество, он приступил к учебе с каким-то угрызением совести — как человек, который из-за недостатка знаний обнаруживает себя неспособным справиться со своей задачей.
9 unread messages
" Yes , " he often repeated ; " if , on board of the ' Pilgrim , ' I had known all that a sailor should know , what misfortunes we would have escaped ! "

«Да», — часто повторял он; «Если бы на борту «Пилигрима» я знал все, что должен знать моряк, каких несчастий мы бы избежали!»
10 unread messages
Thus spoke Dick Sand . At the age of eighteen he finished with distinction his hydrographical studies , and , honored with a brevet by special favor , he took command of one of Mr. Weldon 's vessels .

Так говорил Дик Сэнд. В восемнадцать лет он с отличием закончил свои гидрографические исследования и, удостоенный бревета особой милости, принял командование одним из судов мистера Уэлдона.
11 unread messages
See what the little orphan , rescued on the beach at Sandy Hook , had obtained by his work and conduct .

Посмотрите, что маленький сирота, спасенный на пляже в Сэнди-Хук, добился своим трудом и поведением.
12 unread messages
He was , in spite of his youth , surrounded by the esteem , one might say the respect , of all who knew him ; but his simplicity and modesty were so natural to him , that he was not aware of it . He did not even suspect -- although no one could attribute to him what are called brilliant exploits -- that the firmness , courage , and fidelity displayed in so many trials had made of him a sort of hero .

Он, несмотря на свою молодость, был окружен уважением, можно сказать, уважением всех, кто его знал; но его простота и скромность были ему так естественны, что он не сознавал этого. Он даже не подозревал — хотя никто не мог приписать ему так называемых блестящих подвигов, — что твердость, мужество и верность, проявленные в стольких испытаниях, сделали из него своего рода героя.
13 unread messages
Meanwhile , one thought oppressed him . In his rare leisure hours he always dreamed of old Tom , of Bat , of Austin , and of Acteon , and of the misfortune for which he held himself responsible . It was also a subject of real grief to Mrs. Weldon , the actual situation of her former companions in misery . Mr. Weldon , Dick Sand , and Hercules moved heaven and earth to find traces of them . Finally they succeeded -- thanks to the correspondents which the rich shipowner had in different parts of the world . It was at Madagascar -- where , however , slavery was soon to be abolished -- that Tom and his companions had been sold . Dick Sand wished to consecrate his little savings to ransom them , but Mr. Weldon would not hear of it . One of his correspondents arranged the affair , and one day , the 15th of November , 1877 , four blacks rang the bell of his house .

Между тем одна мысль угнетала его. В редкие часы досуга ему всегда снились старик Том, Бэт, Остин и Актеон, а также несчастье, за которое он считал себя ответственным. Реальное положение ее бывших товарищей по несчастью также было предметом настоящего горя для миссис Уэлдон. Мистер Уэлдон, Дик Сэнд и Геркулес перевернули небо и землю, чтобы найти их следы. Наконец им это удалось — благодаря корреспондентам, которые богатый судовладелец имел в разных частях света. Том и его товарищи были проданы на Мадагаскаре, где, однако, вскоре должно было быть отменено рабство. Дик Сэнд хотел посвятить свои небольшие сбережения, чтобы выкупить их, но мистер Уэлдон и слышать об этом не хотел. Один из его корреспондентов устроил это дело, и однажды, 15 ноября 1877 года, в колокол его дома позвонили четверо чернокожих.
14 unread messages
They were old Tom , Bat , Acteon , and Austin . The brave men , after escaping so many dangers , came near being stifled , on that day , by their delighted friends .

Это были старый Том, Бэт, Актеон и Остин. Отважные люди, избежавшие стольких опасностей, в тот день чуть не были задушены своими обрадованными друзьями.
15 unread messages
Only poor Nan was missing from those whom the " Pilgrim " had thrown on the fatal coast of Africa . But the old servant could not be recalled to life , and neither could Dingo be restored to them

Из тех, кого «Пилигрим» забросил на роковой берег Африки, не хватало только бедной Нэн. Но старого слугу не удалось вернуть к жизни, и Динго также не удалось вернуть им.
16 unread messages
Certainly it was miraculous that these two alone had succumbed amid such adventures .

Конечно, было чудом, что только эти двое погибли в таких приключениях.
17 unread messages
It is unnecessary to say that on that occasion they had a festival at the house of the California merchant . The best toast , which all applauded , was that given by Mrs. Weldon to Dick Sand , " To the Captain at Fifteen ! "

Излишне говорить, что в тот раз в доме калифорнийского купца устроили праздник. Лучшим тостом, которому все аплодировали, был тост, произнесенный миссис Уэлдон за Дика Сэнда: «За пятнадцатилетнего капитана!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому