Жюль Верн
Жюль Верн

20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

1 unread messages
Without seeking to reconcile what was contradictory between Captain Nemo 's manifest aversion to islands and continents , and his invitation to hunt in a forest , I contented myself with replying :

Не пытаясь примирить противоречие между явным отвращением капитана Немо к островам и континентам и его приглашением поохотиться в лесу, я ограничился ответом:
2 unread messages
" Let us first see where the Island of Crespo is . "

- Давайте сначала посмотрим, где находится остров Креспо."
3 unread messages
I consulted the planisphere , and in 32 ° 40 ' N. lat . and 157 ° 50 ' W. long . , I found a small island , recognised in 1801 by Captain Crespo , and marked in the ancient Spanish maps as Rocca de la Plata , the meaning of which is The Silver Rock . We were then about eighteen hundred miles from our starting-point , and the course of the Nautilus , a little changed , was bringing it back towards the southeast .

Я сверился с планисферой, и в 32° 40’ северной широты. и 157° 50’ W. длиной. Я нашел небольшой остров, признанный в 1801 году капитаном Креспо и отмеченный на древних испанских картах как Рокка-де-ла-Плата, что означает Серебряная Скала. Мы были тогда примерно в тысяче восемьсот милях от нашей отправной точки, и курс "Наутилуса", немного изменившись, возвращал его на юго-восток.
4 unread messages
I showed this little rock , lost in the midst of the North Pacific , to my companions .

Я показал эту маленькую скалу, затерянную посреди северной части Тихого океана, своим спутникам.
5 unread messages
" If Captain Nemo does sometimes go on dry ground , " said I , " he at least chooses desert islands . "

-Если капитан Немо иногда и выходит на сушу, - сказал я, - то он, по крайней мере, выбирает необитаемые острова."
6 unread messages
Ned Land shrugged his shoulders without speaking , and Conseil and he left me .

Нед Ленд молча пожал плечами, и они с Конселем покинули меня.
7 unread messages
After supper , which was served by the steward , mute and impassive , I went to bed , not without some anxiety .

После ужина, который был подан стюардом, немым и бесстрастным, я лег спать, не без некоторого беспокойства.
8 unread messages
The next morning , the 17th of November , on awakening , I felt that the Nautilus was perfectly still . I dressed quickly and entered the saloon .

На следующее утро, 17 ноября, проснувшись, я почувствовал, что "Наутилус" совершенно неподвижен. Я быстро оделся и вошел в салон.
9 unread messages
Captain Nemo was there , waiting for me . He rose , bowed , and asked me if it was convenient for me to accompany him . As he made no allusion to his absence during the last eight days , I did not mention it , and simply answered that my companions and myself were ready to follow him .

Капитан Немо был там и ждал меня. Он встал, поклонился и спросил, удобно ли мне сопровождать его. Поскольку он не упоминал о своем отсутствии в течение последних восьми дней, я не упомянул об этом и просто ответил, что мои спутники и я готовы следовать за ним.
10 unread messages
We entered the dining-room , where breakfast was served .

Мы вошли в столовую, где был накрыт завтрак.
11 unread messages
" M. Aronnax , " said the Captain , " pray , share my breakfast without ceremony ; we will chat as we eat . For , though I promised you a walk in the forest , I did not undertake to find hotels there . So breakfast as a man who will most likely not have his dinner till very late . "

-Господин Аронакс, - сказал капитан, - прошу вас, разделите со мной завтрак без церемоний; мы поболтаем за едой. Ибо, хотя я и обещал вам прогулку по лесу, я не взялся найти там гостиницы. Так что завтракайте как человек, который, скорее всего, не будет ужинать до самого позднего вечера."
12 unread messages
I did honour to the repast . It was composed of several kinds of fish , and slices of sea-cucumber , and different sorts of seaweed . Our drink consisted of pure water , to which the Captain added some drops of a fermented liquor , extracted by the Kamschatcha method from a seaweed known under the name of Rhodomenia palmata . Captain Nemo ate at first without saying a word . Then he began :

Я оказал честь этой трапезе. Он состоял из нескольких видов рыбы, ломтиков морского огурца и разных видов водорослей. Наш напиток состоял из чистой воды, в которую Капитан добавил несколько капель ферментированного ликера, извлеченного методом Камщачи из морской водоросли, известной под названием Rhodomenia palmata. Капитан Немо сначала ел, не говоря ни слова. Затем он начал:
13 unread messages
" Sir , when I proposed to you to hunt in my submarine forest of Crespo , you evidently thought me mad . Sir , you should never judge lightly of any man . "

-Сэр, когда я предложил вам поохотиться в моем подводном лесу Креспо, вы, очевидно, сочли меня сумасшедшим. Сэр, вы никогда не должны судить легкомысленно ни о ком."
14 unread messages
" But Captain , believe me -- -- "

- Но, капитан, поверьте мне — — "
15 unread messages
" Be kind enough to listen , and you will then see whether you have any cause to accuse me of folly and contradiction . "

- Будьте любезны выслушать меня, и тогда вы увидите, есть ли у вас основания обвинять меня в глупости и противоречии."
16 unread messages
" I listen . "

-Я слушаю."
17 unread messages
" You know as well as I do , Professor , that man can live under water , providing he carries with him a sufficient supply of breathable air . In submarine works , the workman , clad in an impervious dress , with his head in a metal helmet , receives air from above by means of forcing pumps and regulators . "

- Вы не хуже меня знаете, профессор, что человек может жить под водой, если у него есть достаточный запас пригодного для дыхания воздуха. На подводных работах рабочий, одетый в непроницаемую одежду, с головой в металлическом шлеме, получает воздух сверху с помощью нагнетательных насосов и регуляторов."
18 unread messages
" That is a diving apparatus , " said I.

- Это водолазный аппарат,- сказал я.
19 unread messages
" Just so , but under these conditions the man is not at liberty ; he is attached to the pump which sends him air through an india-rubber tube , and if we were obliged to be thus held to the Nautilus , we could not go far . "

- Именно так, но в этих условиях человек не свободен; он прикреплен к насосу, который посылает ему воздух через резиновую трубку, и если бы мы были вынуждены таким образом удерживаться на "Наутилусе", мы не смогли бы уйти далеко."
20 unread messages
" And the means of getting free ? " I asked .

- А как освободиться?" Я спросил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому