Жюль Верн
Жюль Верн

Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

1 unread messages
We finally decided to arrange everything with a view to wintering out , even were our ice - mountain again to drift .

В конце концов мы решили все устроить с расчетом на зимовку, даже если бы наша ледяная гора снова ушла в дрейф.
2 unread messages
“ We may be sure that will be agreed to by our men , ” declared Hurliguerly .

«Мы можем быть уверены, что наши люди согласятся на это», — заявил Хёрлигерли.
3 unread messages
“ What is necessary must be done , ” replied the mate , “ and to - day we must set to work . ”

«То, что необходимо, должно быть сделано, — ответил помощник капитана, — и сегодня мы должны приступить к работе».
4 unread messages
That was a sad day on which we began our preparations .

Это был печальный день, когда мы начали подготовку.
5 unread messages
Endicott , the cook , was the only man who submitted without murmuring . As a negro , who cares little about the future , shallow and frivolous like all his race , he resigned himself easily to his fate ; and this is , perhaps , true philosophy . Besides , when it came to the question of cooking , it mattered very little to him whether it was here or there , so long as his stoves were set up somewhere .

Эндикотт, повар, был единственным человеком, который подчинился без ропота. Будучи негром, мало заботящимся о будущем, поверхностным и легкомысленным, как и вся его раса, он легко смирился со своей судьбой; и это, пожалуй, истинная философия. Кроме того, когда дело доходило до приготовления пищи, для него было совершенно неважно, здесь или там, лишь бы печи были где-то устроены.
6 unread messages
So he said to his friend the mate , with his broad negro smile , —

Поэтому он сказал своему другу помощнику капитана со своей широкой негритянской улыбкой:
7 unread messages
“ Luckily my kitchen did not go off with the schooner , and you shall see , Hurliguerly , if I do not make up dishes just as good as on board the Halbrane , so long as provisions don ’ t grow scarce , of course — ”

— К счастью, моя кухня не погибла вместе со шхуной, и ты увидишь, Хёрлигерли, если я не буду готовить блюда так же хорошо, как на борту «Хэлбрана», если, конечно, продовольствие не иссякнет…
8 unread messages
“ Well ! they will not be wanting for some time to come , ” replied the boatswain . “ We need not fear hunger , but cold , such cold as would reduce you to an icicle the minute you cease to warm your feet — cold that makes your skin crack and your skull split ! Even if we had some hundreds of tons of coal — But , all things being well calculated , there is only just what will do to boil this large kettle . ”

"Хорошо! они еще какое-то время не будут лишними, — ответил боцман. «Нам нужно бояться не голода, а холода, такого холода, который превратит вас в сосульку, как только вы перестанете согревать ноги, — холода, от которого ваша кожа трескается и череп трескается! Даже если бы у нас было несколько сотен тонн угля… Но, если все хорошо подсчитать, есть только то, что нужно, чтобы вскипятить этот большой котел.
9 unread messages
“ And that is sacred , ” cried Endicott ; “ touching is forbidden ! The kitchen before all . ”

«И это священно», — воскликнул Эндикотт; «Прикасаться запрещено! Кухня превыше всего.
10 unread messages
“ And that is the reason why it never strikes you to pity yourself , you old nigger ! You can always make sure of keeping your feet warm at your oven ! ”

— Вот почему тебе никогда не приходит в голову пожалеть себя, старый негр! Вы всегда можете быть уверены, что ваши ноги будут в тепле у духовки!»
11 unread messages
“ What would you have , boatswain ? You are a first - rate cook , or you are not . When you are , you take advantage of it ; but I will remember to keep you a little place before my stove .

«Что бы вы хотели, боцман? Ты первоклассный повар или нет. Когда да, вы этим пользуетесь; но я не забуду оставить тебе небольшое место перед моей плитой.
12 unread messages

»
13 unread messages
“ That ’ s good ! that ’ s good , Endicott ! Each one shall have his turn ! There is no privilege , even for a boatswain ! On the whole , it is better not to have to fear famine ! One can fight against the cold . We shall dig holes in the iceberg , and cuddle ourselves up there . And why should we not have a general dwelling - room ? We could make a cave for ourselves with pickaxes ! I have heard tell that ice preserves heat . Well , let it preserve ours , and that is all I ask of it ! ”

"Это хорошо! это хорошо, Эндикотт! Каждому будет своя очередь! Никаких привилегий даже для боцмана! В общем, голода лучше не бояться! С холодом можно бороться. Мы выкопаем ямы в айсберге и устроимся там. А почему бы нам не иметь общей гостиной? Мы могли бы сделать себе пещеру с помощью кирок! Я слышал, что лед сохраняет тепло. Ну, пусть оно сохранит наше, и это все, что я от него прошу!»
14 unread messages
The hour had come for us to return to the camp and to seek our sleeping - places .

Настал час нам вернуться в лагерь и искать ночлег.
15 unread messages
Dirk Peters alone refused to be relieved of his duty as watchman of the boat , and nobody thought of disputing the post with him .

Один только Дирк Петерс отказался освободиться от должности сторожа корабля, и никто не думал оспаривать с ним этот пост.
16 unread messages
Captain Len Guy and West did not enter the tents until they had made certain that Hearne and his companions had gone to their usual place of rest . I came back likewise and went to bed .

Капитан Лен Гай и Уэст не заходили в палатки, пока не убедились, что Хирн и его спутники отправились в свое обычное место отдыха. Я тоже вернулся и лег спать.
17 unread messages
I could not tell how long I had been sleeping , nor what time it was , when I found myself rolling on the ground after a violent shock .

Я не мог сказать, как долго я спал и сколько сейчас времени, когда после сильного потрясения обнаружил, что катаюсь по земле.
18 unread messages
What could be happening ? Was it another capsize of the iceberg ?

Что может произойти? Было ли это еще одним опрокидыванием айсберга?
19 unread messages
We were all up in a second , then outside the tents in the full light of a night in the polar regions .

Мы все проснулись за секунду, а затем вышли из палаток при полном свете ночи в полярных регионах.
20 unread messages
A second floating mass of enormous size had just struck our iceberg , which had “ hoisted the anchor ” ( as the sailors say ) and was drifting towards the south .

Вторая плавучая масса огромных размеров только что столкнулась с нашим айсбергом, который «поднял якорь» (как говорят моряки) и дрейфовал к югу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому