Жюль Верн
Жюль Верн

Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

1 unread messages
This was a difficult question to answer , and a long silence preceded the reply .

На этот вопрос было трудно ответить, и ответу предшествовало долгое молчание.
2 unread messages
At last the captain said , —

Наконец капитан сказал:
3 unread messages
“ Yes , that would be the best resolution to come to ; and if our boat could hold us all , with the provisions necessary for a voyage that might last three or four weeks , I would not hesitate to put to sea now and return towards the north .

«Да, это было бы лучшее решение; и если бы наша лодка могла вместить нас всех с провизией, необходимой для путешествия, которое могло бы продлиться три или четыре недели, я бы без колебаний вышел в море сейчас и вернулся бы на север.
4 unread messages

»
5 unread messages
But I made them observe that we should be obliged to direct our course contrary to wind and current ; our schooner herself could hardly have succeeded in doing this . Whilst to continue towards the south —

Но я заставил их заметить, что мы должны будем направить свой курс против ветра и течения; Сама наша шхуна вряд ли смогла бы это сделать. Продолжая двигаться на юг...
6 unread messages
“ Towards the south ? ” repeated the captain , who looked at me as though he sought to read my thoughts .

— На юг? — повторил капитан, который посмотрел на меня так, словно хотел прочитать мои мысли.
7 unread messages
“ Why not ? ” I answered . “ If the iceberg had not been stopped in its passage , perhaps it would have drifted to some land in that direction , and might not our boat accomplish what it would have done ? ”

"Почему нет?" Я ответил. «Если бы айсберг не остановился на своем пути, возможно, он бы отплыл к какой-нибудь суше в этом направлении, и не могла бы наша лодка совершить то, что она сделала?»
8 unread messages
The captain , shaking his head , answered nothing . West also was silent .

Капитан, покачав головой, ничего не ответил. Уэст тоже молчал.
9 unread messages
“ Eh ! our iceberg will end by raising its anchor , ” replied Hurliguerly . “ It does not hold to the bottom , like the Falklands or the Kerguelens ! So the safest course is to wait , as the boat cannot carry twenty - three , the number of our party . ”

«Эх! наш айсберг в конце концов поднимет якорь», — ответил Хёрлигерли. «Он не держится на дне, как Фолклендские острова или Кергелены! Так что самый безопасный вариант — подождать, поскольку лодка не может вместить двадцать три человека, то есть число нашего отряда.
10 unread messages
I dwelt upon the fact that it was not necessary for all twenty - three to embark . It would be sufficient , I said , for five or six of us to reconnoitre further south for twelve or fifteen miles .

Я остановился на том, что не обязательно было отправляться на борт всем двадцати трем. Я сказал, что пяти или шести из нас будет достаточно, чтобы провести разведку дальше на юг на двенадцать или пятнадцать миль.
11 unread messages
“ South ? ” repeated Captain Len Guy .

"Юг?" — повторил капитан Лен Гай.
12 unread messages
“ Undoubtedly , captain , ” I added . “ You probably know what the geographers frankly admit , that the antarctic regions are formed by a capped continent . ”

— Несомненно, капитан, — добавил я. «Вы, наверное, знаете то, что откровенно признают географы: антарктические регионы образованы покрытым континентом».
13 unread messages
“ Geographers know nothing , and can know nothing about it , ” replied West , coldly .

«Географы ничего не знают и не могут знать об этом», — холодно ответил Уэст.
14 unread messages
“ It is a pity , ” said I , “ that as we are so near , we should not attempt to solve this question of a polar continent . ”

«Жаль, — сказал я, — что, поскольку мы находимся так близко, нам не следует пытаться решить вопрос о полярном континенте».
15 unread messages
I thought it better not to insist just at present .

Я подумал, что сейчас лучше не настаивать.
16 unread messages
Moreover there would be danger in sending out our only boat on a voyage of discovery , as the current might carry it too far , or it might not find us again in the same place . And , indeed , if the iceberg happened to get loose at the bottom , and to resume its interrupted drift , what would become of the men in the boat ?

Более того, было бы опасно отправлять нашу единственную лодку в исследовательское путешествие, так как течение могло бы унести ее слишком далеко или не найти нас снова в том же месте. И действительно, если бы айсберг оторвался внизу и возобновил прерывистое дрейф, что стало бы с людьми в лодке?
17 unread messages
The drawback was that the boat was too small to carry us all , with the necessary provisions . Now , of the seniors , there remained ten men , counting Dirk Peters ; of the new men there were thirteen ; twenty - three in all . The largest number our boat could hold was from eleven to twelve persons . Then eleven of us , indicated by lot , would have to remain on this island of ice . And what would become of them ?

Недостаток заключался в том, что лодка была слишком мала, чтобы вместить нас всех с необходимыми припасами. Из старших осталось десять человек, включая Дирка Питерса; новых мужчин было тринадцать; всего двадцать три. Максимальное количество человек, которое могла вместить наша лодка, составляло от одиннадцати до двенадцати человек. Тогда одиннадцать из нас, определенных жребием, должны были бы остаться на этом ледяном острове. И что с ними будет?
18 unread messages
With regard to this Hurliguerly made a sound observation .

По этому поводу Хёрлигерли сделал важное замечание.
19 unread messages
“ After all , ” he said , “ I don ’ t know that those who would embark would be better off than those who remained ! I am so doubtful of the result , that I would willingly give up my place to anyone who wanted it . ”

«Ведь, — сказал он, — я не знаю, что тем, кто встанет, будет лучше, чем тем, кто останется! Я настолько сомневаюсь в результате, что охотно уступлю свое место любому, кто этого захочет».
20 unread messages
Perhaps the boatswain was right . But in my own mind , when I asked that the boat might be utilized , it was only for the purpose of reconnoitring the iceberg .

Возможно, боцман был прав. Но, по моему мнению, когда я попросил, чтобы лодку можно было использовать, это было сделано только для разведки айсберга.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому