Жюль Верн
Жюль Верн

Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

1 unread messages
“ Yes ! ”

"Да!"
2 unread messages
“ And the letter ? ”

— А письмо?
3 unread messages
“ Yes ! ”

"Да!"
4 unread messages
I looked at Captain Len Guy . Like certain monomaniacs he had come to believe in his own inventions . I was on the point of saying to him , “ Show me that letter , ” but I thought better of it . Was he not capable of having written the letter himself ? And then I answered , —

Я посмотрел на капитана Лена Гая. Подобно некоторым мономаньякам, он поверил в свои собственные изобретения. Я хотел было сказать ему: «Покажи мне это письмо», но передумал. Разве он не был способен написать письмо сам? И тогда я ответил:
5 unread messages
“ It is much to be regretted , captain , that you were unable to come across Dirk Peters at Vandalia ! He would at least have informed you under what conditions he and Arthur Pym returned from so far . Recollect , now , in the last chapter but one they are both there . Their boat is in front of the thick curtain of white mist ; it dashes into the gulf of the cataract just at the moment when a veiled human form rises . Then there is nothing more ; nothing but two blank lines — ”

«Очень жаль, капитан, что вам не удалось встретить Дирка Питерса в Вандалии! Он бы, по крайней мере, сообщил вам, на каких условиях они с Артуром Пимом вернулись из этого далека. Вспомните, что в предпоследней главе они оба присутствуют. Их лодка стоит перед густой завесой белого тумана; он устремляется в бездну водопада как раз в тот момент, когда поднимается завуалированная человеческая форма. Тогда больше ничего нет; ничего, кроме двух пустых строк…
6 unread messages
“ Decidedly , sir , it is much to be regretted that I could not lay my hand on Dirk Peters ! It would have been interesting to learn what was the outcome of these adventures . But , to my mind , it would have been still more interesting to have ascertained the fate of the others . ”

«Конечно, сэр, мне очень жаль, что я не смог прикоснуться к Дирку Питерсу! Было бы интересно узнать, чем закончились эти приключения. Но, на мой взгляд, еще интереснее было бы узнать судьбу остальных».
7 unread messages
“ The others ? ” I exclaimed almost involuntarily .

"Другие?" — почти непроизвольно воскликнул я.
8 unread messages
“ Of whom do you speak ? ”

— О ком ты говоришь?
9 unread messages
“ Of the captain and crew of the English schooner which picked up Arthur Pym and Dirk Peters after the frightful shipwreck of the Grampus , and brought them across the Polar Sea to Tsalal Island — ”

«О капитане и команде английской шхуны, которая подобрала Артура Пима и Дирка Питерса после ужасного кораблекрушения «Грэмпуса» и перевезла их через Полярное море на остров Цалал…
10 unread messages
“ Captain , ” said I , just as though I entertained no doubt of the authenticity of Edgar Poe ’ s romance , “ is it not the case that all these men perished , some in the attack on the schooner , the others by the infernal device of the natives of Tsalal ? ”

- Капитан, - сказал я, как будто не испытывая никаких сомнений в подлинности романа Эдгара По, - разве не все эти люди погибли, некоторые при нападении на шхуну, другие - от адского устройства уроженцы Цалала?»
11 unread messages
“ Who can tell ? ” replied the captain in a voice hoarse from emotion . “ Who can say but that some of the unfortunate creatures survived , and contrived to escape from the natives ? ”

«Кто может сказать?» — ответил капитан хриплым от волнения голосом. «Кто может сказать, что некоторые из несчастных существ выжили и сумели сбежать от туземцев?»
12 unread messages
“ In any case , ” I replied , “ it would be difficult to admit that those who had survived could still be living . ”

«В любом случае, — ответил я, — было бы трудно допустить, что те, кто выжил, еще могут быть живы».
13 unread messages
“ And why ? ”

"И почему?"
14 unread messages
“ Because the facts we are discussing are eleven years old . ”

«Потому что фактам, которые мы обсуждаем, уже одиннадцать лет».
15 unread messages
“ Sir , ” replied the captain , “ since Arthur Pym and Dirk Peters were able to advance beyond Tsalal Island farther than the eighty - third parallel , since they found means of living in the midst of those Antarctic lands , why should not their companions , if they were not all killed by the natives , if they were so fortunate as to reach the neighbouring islands sighted during the voyage — why should not those unfortunate countrymen of mine have contrived to live there ? Why should they not still be there , awaiting their deliverance ? ”

- Сэр, - ответил капитан, - поскольку Артур Пим и Дирк Питерс смогли продвинуться за остров Цалал дальше, чем восемьдесят третья параллель, поскольку они нашли средства к существованию посреди этих антарктических земель, почему бы их товарищам не сделать это? если бы они не были все убиты туземцами, если бы им посчастливилось достичь соседних островов, увиденных во время плавания, — почему бы этим несчастным моим соотечественникам не умудриться поселиться там? Почему бы им не остаться там, ожидая своего освобождения?»
16 unread messages
“ Your pity leads you astray , captain , ” I replied . “ It would be impossible .

«Ваша жалость сбивает вас с пути, капитан», — ответил я. «Это было бы невозможно.
17 unread messages

»
18 unread messages
“ Impossible , sir ! And if a fact , on indisputable evidence , appealed to the whole civilized world ; if a material proof of the existence of these unhappy men , imprisoned at the ends of the earth , were furnished , who would venture to meet those who would fain go to their aid with the cry of ‘ Impossible ! ’ “

«Невозможно, сэр! И если факт, по неоспоримым доказательствам, привлекал весь цивилизованный мир; если бы были предоставлены материальные доказательства существования этих несчастных людей, заточенных на краю земли, кто бы осмелился встретить тех, кто охотно пришел бы им на помощь, с криком: «Невозможно!»
19 unread messages
Was it a sentiment of humanity , exaggerated to the point of madness , that had roused the interest of this strange man in those shipwrecked folk who never had suffered shipwreck , for the good reason that they never had existed ?

Было ли чувство человечности, преувеличенное до безумия, пробудило интерес этого странного человека к людям, потерпевшим кораблекрушение, которые никогда не терпели кораблекрушений по той простой причине, что они никогда не существовали?
20 unread messages
Captain Len Guy approached me anew , laid his hand on my shoulder and whispered in my ear , —

Капитан Лен Гай снова подошел ко мне, положил руку мне на плечо и прошептал мне на ухо:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому