Жюль Верн
Жюль Верн

Вокруг света за 80 дней / Around the world in 80 Days B1

1 unread messages
" I blame no one , " returned Phileas Fogg , with perfect calmness . " Go ! "

— Я никого не виню, — совершенно спокойно ответил Филеас Фогг. "Идти!"
2 unread messages
Passepartout left the room , and went to find Aouda , to whom he delivered his master 's message .

Паспарту вышел из комнаты и отправился на поиски Ауды, которому передал послание своего хозяина.
3 unread messages
" Madam , " he added , " I can do nothing myself -- nothing ! I have no influence over my master ; but you , perhaps -- "

-- Сударыня, -- прибавил он, -- я сам ничего не могу сделать, ничего! Я не имею никакого влияния на своего господина; но вы, может быть...
4 unread messages
" What influence could I have ? " replied Aouda . " Mr. Fogg is influenced by no one . Has he ever understood that my gratitude to him is overflowing ? Has he ever read my heart ? My friend , he must not be left alone an instant ! You say he is going to speak with me this evening ? "

«Какое влияние я мог бы иметь?» — ответил Ауда. «На мистера Фогга никто не влияет. Понял ли он когда-нибудь, что моя благодарность ему переполняется? Он когда-нибудь читал мое сердце? Друг мой, его нельзя оставлять одного ни на мгновение! Вы говорите, что он собирается поговорить со мной сегодня вечером?
5 unread messages
" Yes , madam ; probably to arrange for your protection and comfort in England . "

"Да, мадам, вероятно, чтобы обеспечить вашу защиту и комфорт в Англии."
6 unread messages
" We shall see , " replied Aouda , becoming suddenly pensive .

— Посмотрим, — ответила Ауда, внезапно задумавшись.
7 unread messages
Throughout this day ( Sunday ) the house in Saville Row was as if uninhabited , and Phileas Fogg , for the first time since he had lived in that house , did not set out for his club when Westminster clock struck half-past eleven .

Весь этот день (воскресенье) дом на Сэвилл-роу был как бы необитаем, и Филеас Фогг впервые с тех пор, как жил в этом доме, не отправился в свой клуб, когда вестминстерские часы пробили половину одиннадцатого.
8 unread messages
Why should he present himself at the Reform ? His friends no longer expected him there . As Phileas Fogg had not appeared in the saloon on the evening before ( Saturday , the 21st of December , at a quarter before nine ) , he had lost his wager . It was not even necessary that he should go to his bankers for the twenty thousand pounds ; for his antagonists already had his cheque in their hands , and they had only to fill it out and send it to the Barings to have the amount transferred to their credit .

Зачем ему представляться на Реформе? Его друзья больше не ожидали его там. Поскольку Филеас Фогг не появился в салуне накануне вечером (в субботу, 21 декабря, без четверти девять), он проиграл свою ставку. Ему даже не нужно было идти к своим банкирам за двадцатью тысячами фунтов; поскольку его противники уже имели его чек в своих руках, и им нужно было только заполнить его и отправить в Бэрингс, чтобы сумма была переведена на их счет.
9 unread messages
Mr. Fogg , therefore , had no reason for going out , and so he remained at home . He shut himself up in his room , and busied himself putting his affairs in order . Passepartout continually ascended and descended the stairs . The hours were long for him . He listened at his master 's door , and looked through the keyhole , as if he had a perfect right so to do , and as if he feared that something terrible might happen at any moment .

Таким образом, у мистера Фогга не было причин выходить на улицу, и поэтому он остался дома. Он заперся в своей комнате и занялся приведением в порядок своих дел. Паспарту то и дело поднимался и спускался по лестнице. Часы были долгими для него. Он прислушивался к хозяйской двери и смотрел в замочную скважину, как будто имел на это полное право и как будто боялся, что в любую минуту может случиться что-нибудь ужасное.
10 unread messages
Sometimes he thought of Fix , but no longer in anger . Fix , like all the world , had been mistaken in Phileas Fogg , and had only done his duty in tracking and arresting him ; while he , Passepartout ... . This thought haunted him , and he never ceased cursing his miserable folly .

Иногда он думал о Фиксе, но уже не в гневе. Фикс, как и весь мир, ошибся в Филеасе Фогге и лишь исполнил свой долг, выследив и арестовав его; а он, Паспарту... . Эта мысль преследовала его, и он не переставал проклинать свою жалкую глупость.
11 unread messages
Finding himself too wretched to remain alone , he knocked at Aouda 's door , went into her room , seated himself , without speaking , in a corner , and looked ruefully at the young woman . Aouda was still pensive .

Находя себя слишком несчастным, чтобы оставаться одному, он постучал в дверь Ауды, вошел в ее комнату, молча сел в углу и печально посмотрел на молодую женщину. Ауда все еще был в задумчивости.
12 unread messages
About half-past seven in the evening Mr. Fogg sent to know if Aouda would receive him , and in a few moments he found himself alone with her .

Около половины седьмого вечера мистер Фогг послал узнать, примет ли его Ауда, и через несколько мгновений оказался с ней наедине.
13 unread messages
Phileas Fogg took a chair , and sat down near the fireplace , opposite Aouda . No emotion was visible on his face . Fogg returned was exactly the Fogg who had gone away ; there was the same calm , the same impassibility .

Филеас Фогг взял стул и сел у камина напротив Ауды. На его лице не было видно никаких эмоций. Вернувшийся Фогг был именно тем Фоггом, который ушел; было то же спокойствие, та же бесстрастность.
14 unread messages
He sat several minutes without speaking ; then , bending his eyes on Aouda , " Madam , " said he , " will you pardon me for bringing you to England ? "

Он сидел несколько минут молча; Затем, переведя взгляд на Ауду, он сказал: «Мадам, — сказал он, — простите ли вы меня за то, что я привез вас в Англию?»
15 unread messages
" I , Mr. Fogg ! " replied Aouda , checking the pulsations of her heart .

— Я, мистер Фогг! — ответила Ауда, проверяя биение своего сердца.
16 unread messages
" Please let me finish , " returned Mr. Fogg . " When I decided to bring you far away from the country which was so unsafe for you , I was rich , and counted on putting a portion of my fortune at your disposal ; then your existence would have been free and happy . But now I am ruined . "

"Пожалуйста, позвольте мне закончить," ответил мистер Фогг. «Когда я решил увезти тебя далеко из столь небезопасной для тебя страны, я был богат и рассчитывал предоставить в твое распоряжение часть своего состояния, тогда твое существование было бы свободным и счастливым. Но теперь я разорен».
17 unread messages
" I know it , Mr. Fogg , " replied Aouda ; " and I ask you in my turn , will you forgive me for having followed you , and -- who knows ? -- for having , perhaps , delayed you , and thus contributed to your ruin ? "

"Я знаю это, мистер Фогг," ответил Ауда; "и я спрашиваю вас, в свою очередь, вы простите меня за то, что я пошел за вами, и - кто знает? — за то, что, быть может, задержал вас и тем самым способствовал вашему разорению?
18 unread messages
" Madam , you could not remain in India , and your safety could only be assured by bringing you to such a distance that your persecutors could not take you . "

«Мадам, вы не могли оставаться в Индии, и ваша безопасность могла быть обеспечена только путем переноса вас на такое расстояние, чтобы ваши преследователи не могли вас взять».
19 unread messages
" So , Mr. Fogg , " resumed Aouda , " not content with rescuing me from a terrible death , you thought yourself bound to secure my comfort in a foreign land ? "

-- Итак, мистер Фогг, -- продолжала Ауда, -- не довольствуясь спасением меня от ужасной смерти, вы считали себя обязанным обеспечить мне покой в ​​чужой стране?
20 unread messages
" Yes , madam ; but circumstances have been against me . Still , I beg to place the little I have left at your service . "

-- Да, сударыня, но обстоятельства были против меня. Тем не менее, прошу предоставить то немногое, что у меня осталось, к вашим услугам».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому