Жюль Верн
Жюль Верн

Вокруг света за 80 дней / Around the world in 80 Days B1

1 unread messages
" But what will become of you , Mr. Fogg ? "

— Но что с вами будет, мистер Фогг?
2 unread messages
" As for me , madam , " replied the gentleman , coldly , " I have need of nothing . "

-- Что касается меня, сударыня, -- холодно ответил джентльмен, -- то я ни в чем не нуждаюсь.
3 unread messages
" But how do you look upon the fate , sir , which awaits you ? "

"Но как вы смотрите на судьбу, сэр, который ждет вас?"
4 unread messages
" As I am in the habit of doing . "

"Как я в привычке делать."
5 unread messages
" At least , " said Aouda , " want should not overtake a man like you . Your friends -- "

-- По крайней мере, -- сказал Ауда, -- желание не должно овладевать таким человеком, как ты. Твои друзья - "
6 unread messages
" I have no friends , madam . "

— У меня нет друзей, мадам.
7 unread messages
" Your relatives -- "

"Ваши родственники - "
8 unread messages
" I have no longer any relatives . "

«У меня больше нет родственников».
9 unread messages
" I pity you , then , Mr. Fogg , for solitude is a sad thing , with no heart to which to confide your griefs . They say , though , that misery itself , shared by two sympathetic souls , may be borne with patience . "

— В таком случае мне жаль вас, мистер Фогг, ибо одиночество — это печально, когда нет сердца, которому можно было бы доверить свое горе. Говорят, однако, что самое несчастье, разделяемое двумя сочувствующими душами, можно переносить с терпением».
10 unread messages
" They say so , madam . "

— Так говорят, мадам.
11 unread messages
" Mr. Fogg , " said Aouda , rising and seizing his hand , " do you wish at once a kinswoman and friend ? Will you have me for your wife ? "

-- Мистер Фогг, -- сказала Ауда, вставая и хватая его за руку, -- вам нужна одновременно и родственница, и друг? Ты возьмешь меня в жены?»
12 unread messages
Mr. Fogg , at this , rose in his turn . There was an unwonted light in his eyes , and a slight trembling of his lips . Aouda looked into his face .

Мистер Фогг в свою очередь поднялся. В его глазах был непривычный блеск, а губы слегка дрожали. Ауда посмотрела ему в лицо.
13 unread messages
The sincerity , rectitude , firmness , and sweetness of this soft glance of a noble woman , who could dare all to save him to whom she owed all , at first astonished , then penetrated him . He shut his eyes for an instant , as if to avoid her look . When he opened them again , " I love you ! " he said , simply . " Yes , by all that is holiest , I love you , and I am entirely yours ! "

Искренность, прямота, твердость и сладость этого кроткого взгляда благородной женщины, которая могла осмелиться на все, чтобы спасти того, кому она всем обязана, сначала изумили, потом проникли в него. Он на мгновение закрыл глаза, словно избегая ее взгляда. Когда он снова открыл их, "Я люблю тебя!" — сказал он просто. "Да, клянусь всем святым, я люблю тебя, и я весь твой!"
14 unread messages
" Ah ! " cried Aouda , pressing his hand to her heart .

"Ах!" — воскликнул Ауда, прижимая руку к ее сердцу.
15 unread messages
Passepartout was summoned and appeared immediately . Mr. Fogg still held Aouda 's hand in his own ; Passepartout understood , and his big , round face became as radiant as the tropical sun at its zenith .

Позвали Паспарту, и он тут же явился. Мистер Фогг все еще держал руку Ауды в своей; Паспарту понял, и его большое круглое лицо засияло, как тропическое солнце в зените.
16 unread messages
Mr. Fogg asked him if it was not too late to notify the Reverend Samuel Wilson , of Marylebone parish , that evening .

Мистер Фогг спросил его, не слишком ли поздно сообщить сегодня вечером преподобному Сэмюэлю Уилсону из прихода Мэрилебон.
17 unread messages
Passepartout smiled his most genial smile , and said , " Never too late . "

Паспарту улыбнулся своей самой добродушной улыбкой и сказал: «Никогда не поздно».
18 unread messages
It was five minutes past eight .

Было пять минут восьмого.
19 unread messages
" Will it be for to-morrow , Monday ? "

"Будет ли это на завтра, в понедельник?"
20 unread messages
" For to-morrow , Monday , " said Mr. Fogg , turning to Aouda .

— Завтра, в понедельник, — сказал мистер Фогг, обращаясь к Ауде.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому