Дэн Браун
Дэн Браун

Ангелы и демоны / Angels and demons B2

1 unread messages
Vittoria felt a breeze , cold now on her skin . Nearby , a set of double doors stood open , beyond them a balcony . Through the slits in the balustrade , Vittoria could have sworn she saw the Vatican .

Виттория почувствовала ветерок, холодный теперь на ее коже. Рядом стояли открытые двойные двери, за ними — балкон. Через щели в балюстраде Виттория могла бы поклясться, что видела Ватикан.
2 unread messages
Robert Langdon lay on a bed of coins at the bottom of the Fountain of the Four Rivers . His mouth was still wrapped around the plastic hose . The air being pumped through the spumanti tube to froth the fountain had been polluted by the pump , and his throat burned . He was not complaining , though . He was alive .

Роберт Лэнгдон лежал на ложе из монет на дне Фонтана Четырех Рек. Его рот все еще был обмотан пластиковым шлангом. Воздух, который прокачивался через трубку для шампанского для вспенивания фонтана, был загрязнен насосом, и у него обожгло горло. Хотя он не жаловался. Он был жив.
3 unread messages
He was not sure how accurate his imitation of a drowning man had been , but having been around water his entire life , Langdon had certainly heard accounts . He had done his best . Near the end , he had even blown all the air from his lungs and stopped breathing so that his muscle mass would carry his body to the floor .

Он не был уверен, насколько точной была его имитация тонущего человека, но, проведя всю свою жизнь возле воды, Лэнгдон наверняка слышал рассказы. Он сделал все, что мог. Ближе к концу он даже выдохнул весь воздух из легких и перестал дышать, чтобы мышечная масса повалила его тело на пол.
4 unread messages
Thankfully , the Hassassin had bought it and let go .

К счастью, Ассасин купился на это и отпустил.
5 unread messages
Now , resting on the bottom of the fountain , Langdon had waited as long as he could wait . He was about to start choking . He wondered if the Hassassin was still out there . Taking an acrid breath from the tube , Langdon let go and swam across the bottom of the fountain until he found the smooth swell of the central core . Silently , he followed it upward , surfacing out of sight , in the shadows beneath the huge marble figures .

Теперь, отдыхая на дне фонтана, Лэнгдон ждал столько, сколько мог. Он собирался начать задыхаться. Он задавался вопросом, был ли Ассасин еще там. Сделав резкий вдох из трубки, Лэнгдон отпустил ее и поплыл по дну фонтана, пока не нашел гладкую выпуклость центрального ядра. Молча он последовал за ним вверх, вынырнув из поля зрения, в тени огромных мраморных фигур.
6 unread messages
The van was gone .

Фургон исчез.
7 unread messages
That was all Langdon needed to see . Pulling a long breath of fresh air back into his lungs , he scrambled back toward where Cardinal Baggia had gone down . Langdon knew the man would be unconscious now , and chances of revival were slim , but he had to try . When Langdon found the body , he planted his feet on either side , reached down , and grabbed the chains wrapped around the cardinal . Then Langdon pulled . When the cardinal broke water , Langdon could see the eyes were already rolled upward , bulging . Not a good sign

Это было все, что Лэнгдону нужно было увидеть. Вдохнув свежий воздух обратно в легкие, он пополз обратно туда, где упал кардинал Баджа. Лэнгдон знал, что мужчина сейчас будет без сознания, и шансы на оживление невелики, но он должен был попытаться. Когда Лэнгдон нашел тело, он поставил ноги по обе стороны, наклонился и схватил цепи, обернутые вокруг кардинала. Затем Лэнгдон потянул. Когда кардинал вышел из воды, Лэнгдон увидел, что его глаза уже закатились и выпучены. Не хороший знак
8 unread messages
There was no breath or pulse .

Дыхания и пульса не было.
9 unread messages
Knowing he could never get the body up and over the fountain rim , Langdon lugged Cardinal Baggia through the water and into the hollow beneath the central mound of marble . Here the water became shallow , and there was an inclined ledge . Langdon dragged the naked body up onto the ledge as far as he could . Not far .

Зная, что ему никогда не удастся поднять тело через край фонтана, Лэнгдон потащил кардинала Баджиа через воду в впадину под центральной мраморной насыпью. Здесь вода обмелела, и появился наклонный уступ. Лэнгдон затащил обнаженное тело на выступ как можно дальше. Недалеко.
10 unread messages
Then he went to work . Compressing the cardinal ’ s chain - clad chest , Langdon pumped the water from his lungs . Then he began CPR . Counting carefully . Deliberately . Resisting the instinct to blow too hard and too fast . For three minutes Langdon tried to revive the old man . After five minutes , Langdon knew it was over .

Затем он пошел на работу. Сжимая закованную в цепи грудь кардинала, Лэнгдон выкачал воду из его легких. Затем он начал СЛР. Тщательно считаем. Умышленно. Сопротивляйтесь инстинкту дуть слишком сильно и слишком быстро. Три минуты Лэнгдон пытался привести старика в чувство. Через пять минут Лэнгдон понял, что все кончено.
11 unread messages
Il preferito . The man who would be Pope . Lying dead before him .

Самый любимый. Человек, который станет Папой. Лежал мертвым перед ним.
12 unread messages
Somehow , even now , prostrate in the shadows on the semisubmerged ledge , Cardinal Baggia retained an air of quiet dignity . The water lapped softly across his chest , seeming almost remorseful … as if asking forgiveness for being the man ’ s ultimate killer … as if trying to cleanse the scalded wound that bore its name .

Каким-то образом даже сейчас, распростертый в тени на полузатопленном уступе, кардинал Баджа сохранял вид спокойного достоинства. Вода мягко плескалась по его груди, словно выражая почти раскаяние… как будто прося прощения за то, что он был главным убийцей этого человека… как будто пытаясь очистить ошпаренную рану, носившую его имя.
13 unread messages
Gently , Langdon ran a hand across the man ’ s face and closed his upturned eyes . As he did , he felt an exhausted shudder of tears well from within . It startled him . Then , for the first time in years , Langdon cried .

Лэнгдон осторожно провел рукой по лицу мужчины и закрыл перевернутые глаза. При этом он почувствовал изнуренную дрожь слез изнутри. Это его поразило. Затем впервые за многие годы Лэнгдон заплакал.
14 unread messages
The fog of weary emotion lifted slowly as Langdon waded away from the dead cardinal , back into deep water . Depleted and alone in the fountain , Langdon half - expected to collapse . But instead , he felt a new compulsion rising within him . Undeniable . Frantic . He sensed his muscles hardening with an unexpected grit . His mind , as though ignoring the pain in his heart , forced aside the past and brought into focus the single , desperate task ahead .

Туман утомленных эмоций медленно рассеивался, когда Лэнгдон отошел от мертвого кардинала обратно в глубокую воду. Истощенный и одинокий в фонтане, Лэнгдон почти ожидал, что упадет в обморок. Но вместо этого он почувствовал, как внутри него поднимается новое побуждение. Неоспоримо. Неистовый. Он почувствовал, как его мышцы неожиданно напряглись. Его разум, как будто игнорируя боль в сердце, отбросил прошлое и сосредоточил внимание на единственной отчаянной задаче, стоящей перед ним.
15 unread messages
Find the Illuminati lair . Help Vittoria .

Найдите логово Иллюминатов. Помогите Виттории.
16 unread messages
Turning now to the mountainous core of Bernini ’ s fountain , Langdon summoned hope and launched himself into his quest for the final Illuminati marker . He knew somewhere on this gnarled mass of figures was a clue that pointed to the lair . As Langdon scanned the fountain , though , his hope withered quickly . The words of the segno seemed to gurgle mockingly all around him . Let angels guide you on your lofty quest . Langdon glared at the carved forms before him . The fountain is pagan ! It has no damn angels anywhere !

Обратившись теперь к гористому центру фонтана Бернини, Лэнгдон призвал надежду и отправился на поиски последнего маркера Иллюминатов. Он знал, что где-то в этой корявой массе фигур была подсказка, указывающая на логово. Однако, когда Лэнгдон осмотрел фонтан, его надежда быстро угасла. Слова сеньо, казалось, насмешливо булькали вокруг него. Позвольте ангелам вести вас в ваших высоких поисках. Лэнгдон впился взглядом в резные фигуры перед собой. Фонтан языческий! Нигде нет чертовых ангелов!
17 unread messages
When Langdon completed his fruitless search of the core , his eyes instinctively climbed the towering stone pillar . Four markers , he thought , spread across Rome in a giant cross .

Когда Лэнгдон завершил свои бесплодные поиски ядра, его глаза инстинктивно устремились на возвышающуюся каменную колонну. Четыре маркера, подумал он, раскинулись по Риму в виде гигантского креста.
18 unread messages
Scanning the hieroglyphics covering the obelisk , he wondered if perhaps there were a clue hidden in the Egyptian symbology . He immediately dismissed the idea . The hieroglyphs predated Bernini by centuries , and hieroglyphs had not even been decipherable until the Rosetta Stone was discovered .

Просматривая иероглифы, покрывающие обелиск, он задался вопросом, не спрятана ли в египетской символике подсказка. Он сразу отверг эту идею. Иероглифы появились на столетия раньше Бернини, и до тех пор, пока не был обнаружен Розеттский камень, иероглифы даже невозможно было расшифровать.
19 unread messages
Still , Langdon ventured , maybe Bernini had carved an additional symbol ? One that would go unnoticed among all the hieroglyphs ?

И все же, рискнул Лэнгдон, может быть, Бернини вырезал еще один символ? Тот, который остался бы незамеченным среди всех иероглифов?
20 unread messages
Feeling a shimmer of hope , Langdon circumnavigated the fountain one more time and studied all four façades of the obelisk . It took him two minutes , and when he reached the end of the final face , his hopes sank . Nothing in the hieroglyphs stood out as any kind of addition . Certainly no angels .

Почувствовав проблеск надежды, Лэнгдон еще раз обошел фонтан и изучил все четыре фасада обелиска. Это заняло у него две минуты, и когда он дошел до конца последней стены, его надежды угасли. Ничто в иероглифах не выделялось как какое-то дополнение. Конечно, никаких ангелов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому