Дэвид Герберт Лоуренс
Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
He jerked his head swiftly to indicate the candle burning on the table . She took it obediently , and he watched the full curve of her hips as she went up the first stairs .

Он резко мотнул головой, указывая на горящую на столе свечу. Она послушно взяла его, и он наблюдал за полным изгибом ее бедер, когда она поднималась по первой лестнице.
2 unread messages
It was a night of sensual passion , in which she was a little startled and almost unwilling : yet pierced again with piercing thrills of sensuality , different , sharper , more terrible than the thrills of tenderness , but , at the moment , more desirable . Though a little frightened , she let him have his way , and the reckless , shameless sensuality shook her to her foundations , stripped her to the very last , and made a different woman of her . It was not really love . It was not voluptuousness . It was sensuality sharp and searing as fire , burning the soul to tinder .

Это была ночь чувственной страсти, в которую она была немного испугана и почти неохотна; но ее снова пронзили пронзительные ощущения чувственности, другие, более острые, более ужасные, чем острые ощущения нежности, но в данный момент более желанные. Хотя она и была немного напугана, она позволила ему добиться своего, и безрассудная, бесстыдная чувственность потрясла ее до основания, оголила до последнего и сделала из нее другую женщину. Это была не настоящая любовь. Это не было сладострастием. Это была чувственность, острая и обжигающая, как огонь, сжигающая душу дотла.
3 unread messages
Burning out the shames , the deepest , oldest shames , in the most secret places . It cost her an effort to let him have his way and his will of her . She had to be a passive , consenting thing , like a slave , a physical slave .

Выжигание стыда, самого глубокого, самого старого стыда, в самых потаенных местах. Ей стоило усилий позволить ему добиться от нее своего и своей воли. Она должна была быть пассивным, соглашающимся существом, как рабыня, физическая рабыня.
4 unread messages
Yet the passion licked round her , consuming , and when the sensual flame of it pressed through her bowels and breast , she really thought she was dying : yet a poignant , marvellous death .

И все же страсть лизала ее, поглощая, и когда чувственное пламя ее пронзило ее внутренности и грудь, она действительно подумала, что умирает: но это была мучительная, чудесная смерть.
5 unread messages
She had often wondered what Abelard meant , when he said that in their year of love he and Heloise had passed through all the stages and refinements of passion . The same thing , a thousand years ago : ten thousand years ago ! The same on the Greek vases , everywhere ! The refinements of passion , the extravagances of sensuality ! And necessary , forever necessary , to burn out false shames and smelt out the heaviest ore of the body into purity . With the fire of sheer sensuality .

Она часто задавалась вопросом, что имел в виду Абеляр, когда говорил, что за год любви они с Элоизой прошли через все стадии и утонченности страсти. То же самое и тысячу лет назад: десять тысяч лет назад! То же самое и на греческих вазах, везде! Утонченность страсти, экстравагантность чувственности! И необходимо, навсегда необходимо выжечь ложные стыды и выплавить в чистоту самую тяжелую руду тела. С огнем чистой чувственности.
6 unread messages
In the short summer night she learnt so much . She would have thought a woman would have died of shame . Instead of which , the shame died . Shame , which is fear : the deep organic shame , the old , old physical fear which crouches in the bodily roots of us , and can only be chased away by the sensual fire , at last it was roused up and routed by the phallic hunt of the man , and she came to the very heart of the jungle of herself . She felt , now , she had come to the real bed - rock of her nature , and was essentially shameless . She was her sensual self , naked and unashamed . She felt a triumph , almost a vainglory . So ! That was how it was ! That was life ! That was how oneself really was ! There was nothing left to disguise or be ashamed of . She shared her ultimate nakedness with a man , another being .

За короткую летнюю ночь она многому научилась. Она могла подумать, что женщина умрет от стыда. Вместо этого умер стыд. Стыд, который есть страх: глубокий органический стыд, старый-старый физический страх, который таится в наших телесных корнях и может быть прогнан только чувственным огнем, наконец был пробужден и разбит фаллической охотой мужчина, и она пришла в самое сердце джунглей самой себя. Теперь она чувствовала, что подошла к подлинной основе своей натуры и, по сути, была бесстыдной. Она была самой чувственной, обнаженной и бесстыдной. Она чувствовала триумф, почти тщеславие. Так! Вот как это было! Это была жизнь! Вот каким он был на самом деле! Нечего было скрывать или стыдиться. Она поделилась своей предельной наготой с мужчиной, другим существом.
7 unread messages
And what a reckless devil the man was ! really like a devil ! One had to be strong to bear him .

И каким безрассудным дьяволом был этот человек! действительно как дьявол! Надо было быть сильным, чтобы вынести его.
8 unread messages
But it took some getting at , the core of the physical jungle , the last and deepest recess of organic shame . The phallos alone could explore it . And how he had pressed in on her !

Но потребовалось некоторое время, чтобы добраться до самой сердцевины физических джунглей, последнего и самого глубокого уголка органического стыда. Только фаллосы могли исследовать его. И как он на нее давил!
9 unread messages
And how , in fear , she had hated it . But how she had really wanted it ! She knew now . At the bottom of her soul , fundamentally , she had needed this phallic hunting out , she had secretly wanted it , and she had believed that she would never get it . Now suddenly there it was , and a man was sharing her last and final nakedness , she was shameless .

И как в страхе она ненавидела это. Но как же ей этого хотелось! Теперь она знала. В глубине души она нуждалась в этой фаллической охоте, тайно желала ее и верила, что никогда ее не получит. И вот вдруг это произошло, и мужчина разделил ее последнюю и последнюю наготу, она стала бесстыдной.
10 unread messages
What liars poets and everybody were ! They made one think one wanted sentiment . When what one supremely wanted was this piercing , consuming , rather awful sensuality . To find a man who dared do it , without shame or sin or final misgiving ! If he had been ashamed afterwards , and made one feel ashamed , how awful ! What a pity most men are so doggy , a bit shameful , like Clifford ! Like Michaelis even ! Both sensually a bit doggy and humiliating . The supreme pleasure of the mind ! And what is that to a woman ? What is it , really , to the man either ! He becomes merely messy and doggy , even in his mind . It needs sheer sensuality even to purify and quicken the mind . Sheer fiery sensuality , not messiness .

Какими лжецами были поэты и все остальные! Они заставляли человека думать, что ему нужны чувства. Когда больше всего хотелось этой пронзительной, всепоглощающей и довольно ужасной чувственности. Найти человека, который осмелился сделать это без стыда, греха и последних опасений! Если бы ему потом было стыдно и было бы стыдно, как ужасно! Как жаль, что большинство мужчин такие собачьи и немного стыдливые, как Клиффорд! Даже как Михаэлис! Оба чувственно немного собачьи и унизительны. Высшее удовольствие ума! А что это значит для женщины? Да какое ему дело, право, и до человека! Он становится просто неряшливым и собачьим, даже в уме. Чистая чувственность нужна даже для того, чтобы очистить и оживить ум. Сплошная пламенная чувственность, а не беспорядочность.
11 unread messages
Ah , God , how rare a thing a man is ! They are all dogs that trot and sniff and copulate . To have found a man who was not afraid and not ashamed ! She looked at him now , sleeping so like a wild animal asleep , gone , gone in the remoteness of it . She nestled down , not to be away from him .

О Боже, какая редкая вещь — человек! Все они собаки, которые бегают, нюхают и совокупляются. Найти человека, который не боялся и не стыдился! Теперь она смотрела на него, спящего, как спящее дикое животное, ушедшее, ушедшее в отдаленность. Она прижалась, чтобы не быть вдали от него.
12 unread messages
Till his rousing waked her completely . He was sitting up in bed , looking down at her .

Пока его пробуждение не разбудило ее полностью. Он сидел на кровати и смотрел на нее сверху вниз.
13 unread messages
She saw her own nakedness in his eyes , immediate knowledge of her . And the fluid , male knowledge of herself seemed to flow to her from his eyes and wrap her voluptuously . Oh , how voluptuous and lovely it was to have limbs and body half - asleep , heavy and suffused with passion .

В его глазах она увидела свою наготу, мгновенное знание ее. И текучее мужское знание о себе, казалось, струилось к ней из его глаз и сладострастно окутало ее. О, как сладострастно и прекрасно было иметь полусонные члены и тело, тяжелые и наполненные страстью.
14 unread messages
’ Is it time to wake up ? ’ she said .

'Не пора ли просыпаться? ' она сказала.
15 unread messages
’ Half past six . ’

'Половина седьмого. '
16 unread messages
She had to be at the lane - end at eight . Always , always , always this compulsion on one !

Ей нужно быть в конце переулка в восемь. Всегда, всегда, всегда это принуждение к одному!
17 unread messages
’ I might make the breakfast and bring it up here ; should I ? ’ he said .

— Я мог бы приготовить завтрак и принести его сюда; нужно ли мне? ' он сказал.
18 unread messages
’ Oh yes ! ’

'О, да! '
19 unread messages
Flossie whimpered gently below . He got up and threw off his pyjamas , and rubbed himself with a towel . When the human being is full of courage and full of life , how beautiful it is ! So she thought , as she watched him in silence .

Флосси тихонько заскулила внизу. Он встал, сбросил пижаму и вытерся полотенцем. Когда человек полон мужества и жизни, как это прекрасно! Так она думала, молча наблюдая за ним.
20 unread messages
’ Draw the curtain , will you ? ’

— Задерни занавеску, ладно? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому