Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
Throwing down his spit , and ordering his wife to do the same with her broom handle , and the servants with their sticks , he set the first example of commencing an earnest search for the lost letter .

Бросив вертел и приказав жене сделать то же самое с ручкой от метлы, а слугам с палками, он подал первый пример того, как начать усердно искать потерянное письмо.
2 unread messages
" Does the letter contain anything valuable ? " demanded the host , after a few minutes of useless investigation .

— В письме есть что-нибудь ценное? — потребовал хозяин после нескольких минут бесполезного расследования.
3 unread messages
" Zounds ! I think it does indeed ! " cried the Gascon , who reckoned upon this letter for making his way at court . " It contained my fortune ! "

«Звучит! Я думаю, что это действительно так!» - вскричал гасконец, который рассчитывал на это письмо, чтобы попасть ко двору. «В нем было мое состояние!»
4 unread messages
" Bills upon Spain ? " asked the disturbed host .

«Векселя на Испанию?» — спросил встревоженный хозяин.
5 unread messages
" Bills upon his Majesty 's private treasury , " answered d'Artagnan , who , reckoning upon entering into the king 's service in consequence of this recommendation , believed he could make this somewhat hazardous reply without telling of a falsehood .

«Векселя частной казны его величества», — ответил д'Артаньян, который, рассчитывая поступить на королевскую службу вследствие этой рекомендации, полагал, что сможет дать этот несколько рискованный ответ, не сообщив о лжи.
6 unread messages
" The devil ! " cried the host , at his wit 's end .

"Дьявол!" - вскричал хозяин в растерянности.
7 unread messages
" But it 's of no importance , " continued d'Artagnan , with natural assurance ; " it 's of no importance . The money is nothing ; that letter was everything . I would rather have lost a thousand pistoles than have lost it . " He would not have risked more if he had said twenty thousand ; but a certain juvenile modesty restrained him .

— Но это не имеет значения, — продолжал д'Артаньян с естественной уверенностью. "это не имеет значения. Деньги — ничто; это письмо было всем. Я предпочел бы потерять тысячу пистолетов, чем потерять его». Он не стал бы рисковать больше, если бы сказал двадцать тысяч; но какая-то юношеская скромность удерживала его.
8 unread messages
A ray of light all at once broke upon the mind of the host as he was giving himself to the devil upon finding nothing .

Луч света внезапно осветил разум хозяина, когда он отдал себя дьяволу, ничего не найдя.
9 unread messages
" That letter is not lost ! " cried he .

«Это письмо не потерялось!» крикнул он.
10 unread messages
" What ! " cried d'Artagnan .

"Что!" - воскликнул д'Артаньян.
11 unread messages
" No , it has been stolen from you . "

«Нет, его у тебя украли».
12 unread messages
" Stolen ? By whom ? "

"Украденный? Кем?"
13 unread messages
" By the gentleman who was here yesterday . He came down into the kitchen , where your doublet was . He remained there some time alone . I would lay a wager he has stolen it . "

«Джентльмен, который был здесь вчера. Он спустился на кухню, где был твой камзол. Он оставался там некоторое время один. Я готов поспорить, что он его украл».
14 unread messages
" Do you think so ? " answered d'Artagnan , but little convinced , as he knew better than anyone else how entirely personal the value of this letter was , and was nothing in it likely to tempt cupidity . The fact was that none of his servants , none of the travelers present , could have gained anything by being possessed of this paper .

"Ты так думаешь?" - ответил д'Артаньян, но мало убежденный, так как он лучше, чем кто-либо другой, знал, насколько личное значение имеет это письмо, и не было в нем ничего, что могло бы возбудить алчность. Дело в том, что ни один из его слуг, никто из присутствовавших путников не мог ничего получить, обладая этой бумагой.
15 unread messages
" Do you say , " resumed d'Artagnan , " that you suspect that impertinent gentleman ? "

- Вы говорите, - продолжал д'Артаньян, - что подозреваете этого дерзкого джентльмена?
16 unread messages
" I tell you I am sure of it , " continued the host . " When I informed him that your lordship was the protege of Monsieur de Treville , and that you even had a letter for that illustrious gentleman , he appeared to be very much disturbed , and asked me where that letter was , and immediately came down into the kitchen , where he knew your doublet was . "

«Говорю вам, я в этом уверен», — продолжал хозяин. «Когда я сообщил ему, что ваша светлость — протеже г-на де Тревиля и что у вас даже есть письмо для этого прославленного господина, он, по-видимому, был очень встревожен и спросил меня, где это письмо, и тотчас же спустился в кухне, где, как он знал, находился твой камзол».
17 unread messages
" Then that 's my thief , " replied d'Artagnan . " I will complain to Monsieur de Treville , and Monsieur de Treville will complain to the king . " He then drew two crowns majestically from his purse and gave them to the host , who accompanied him , cap in hand , to the gate , and remounted his yellow horse , which bore him without any further accident to the gate of St. Antoine at Paris , where his owner sold him for three crowns , which was a very good price , considering that d'Artagnan had ridden him hard during the last stage . Thus the dealer to whom d'Artagnan sold him for the nine livres did not conceal from the young man that he only gave that enormous sum for him on the account of the originality of his color .

«Значит, это мой вор», — ответил д'Артаньян. «Я буду жаловаться г-ну де Тревилю, а г-н де Тревиль будет жаловаться королю». Затем он величественно вынул из своего кошелька две кроны и отдал их хозяину, который сопровождал его с шапкой в ​​руке до ворот и снова сел на свою желтую лошадь, которая без дальнейших происшествий доставила его к воротам Святого Антуана в Париже. , где его владелец продал его за три кроны, что было очень хорошей ценой, учитывая, что д'Артаньян сильно на нем ездил на последнем этапе. Так, торговец, которому д'Артаньян продал его за девять ливров, не скрыл от молодого человека, что дал за него эту огромную сумму только из-за оригинальности его цвета.
18 unread messages
Thus d'Artagnan entered Paris on foot , carrying his little packet under his arm , and walked about till he found an apartment to be let on terms suited to the scantiness of his means . This chamber was a sort of garret , situated in the Rue des Fossoyeurs , near the Luxembourg .

Таким образом, д'Артаньян вошел в Париж пешком, неся свой маленький саквояж под мышкой, и гулял, пока не нашел квартиру, которую можно было сдать внаем на условиях, соответствующих скудности его средств. Эта палата представляла собой нечто вроде чердака и располагалась на улице Фоссуайер, недалеко от Люксембурга.
19 unread messages
As soon as the earnest money was paid , d'Artagnan took possession of his lodging , and passed the remainder of the day in sewing onto his doublet and hose some ornamental braiding which his mother had taken off an almost-new doublet of the elder M. d'Artagnan , and which she had given her son secretly . Next he went to the Quai de Feraille to have a new blade put to his sword , and then returned toward the Louvre , inquiring of the first Musketeer he met for the situation of the hotel of M. de Treville ,

Как только задаток был уплачен, д'Артаньян вступил во владение своей квартирой и провел остаток дня, пришивая к своему камзолу и шлангам какую-то декоративную тесьму, которую его мать сняла с почти нового камзола старшего М. д'Артаньяна, который она тайно подарила сыну. Затем он пошел на набережную Ферай, чтобы приставить к своему мечу новый клинок, а затем вернулся в Лувр, расспрашивая первого встреченного им мушкетера о положении в отеле г-на де Тревиля.
20 unread messages
which proved to be in the Rue du Vieux-Colombier ; that is to say , in the immediate vicinity of the chamber hired by d'Artagnan -- a circumstance which appeared to furnish a happy augury for the success of his journey .

который оказался на улице Вье-Коломбье; то есть в непосредственной близости от палаты, нанятой д'Артаньяном, - обстоятельство, которое, по-видимому, служило счастливым предзнаменованием успеха его путешествия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому