Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
He might perhaps have been bought for less ; but while d'Artagnan was discussing the price with the dealer , Athos was counting out the money on the table .

Возможно, его купили бы за меньшую цену; но пока д'Артаньян обсуждал цену с торговцем, Атос пересчитывал деньги на столе.
2 unread messages
Grimaud had a stout , short Picard cob , which cost three hundred livres

У Гримо был толстый короткий початок Пикара, который стоил триста ливров.
3 unread messages
But when the saddle and arms for Grimaud were purchased , Athos had not a sou left of his hundred and fifty pistoles . d'Artagnan offered his friend a part of his share which he should return when convenient .

Но когда седло и оружие для Гримо были куплены, у Атоса не осталось ни одного су из его ста пятидесяти пистолей. д'Артаньян предложил своему другу часть своей доли, которую он должен вернуть, когда будет удобно.
4 unread messages
But Athos only replied to this proposal by shrugging his shoulders .

Но Атос на это предложение ответил лишь пожатием плеч.
5 unread messages
" How much did the Jew say he would give for the sapphire if be purchased it ? " said Athos .

«Сколько, по словам еврея, он отдал бы за сапфир, если бы его купили?» — сказал Атос.
6 unread messages
" Five hundred pistoles . "

«Пятьсот пистолей».
7 unread messages
" That is to say , two hundred more -- a hundred pistoles for you and a hundred pistoles for me . Well , now , that would be a real fortune to us , my friend ; let us go back to the Jew 's again . "

— То есть еще двести — сто пистолей тебе и сто пистолей мне. Ну, это было бы для нас настоящим богатством, друг мой; давайте снова вернемся к евреям».
8 unread messages
" What ! will you -- "

"Что! вы будете -"
9 unread messages
" This ring would certainly only recall very bitter remembrances ; then we shall never be masters of three hundred pistoles to redeem it , so that we really should lose two hundred pistoles by the bargain . Go and tell him the ring is his , d'Artagnan , and bring back the two hundred pistoles with you . "

«Это кольцо, конечно, будет напоминать только очень горькие воспоминания; тогда нам никогда не хватит трехсот пистолей, чтобы выкупить его, так что мы действительно потеряем двести пистолей по сделке. Пойди и скажи ему, что кольцо принадлежит ему, д'Артаньян, и принеси с собой двести пистолей.
10 unread messages
" Reflect , Athos ! "

«Одумайся, Атос!»
11 unread messages
" Ready money is needful for the present time , and we must learn how to make sacrifices . Go , d'Artagnan , go ; Grimaud will accompany you with his musketoon . "

«Наличные деньги нужны в настоящее время, и мы должны научиться приносить жертвы. Идите, д'Артаньян, идите! Гримо будет сопровождать вас со своим мушкетоном».
12 unread messages
A half hour afterward , d'Artagnan returned with the two thousand livres , and without having met with any accident .

Через полчаса д'Артаньян вернулся с двумя тысячами ливров, причем без каких-либо происшествий.
13 unread messages
It was thus Athos found at home resources which he did not expect .

Таким образом, Атос нашел у себя дома ресурсы, которых он не ожидал.
14 unread messages
At four o'clock the four friends were all assembled with Athos . Their anxiety about their outfits had all disappeared , and each countenance only preserved the expression of its own secret disquiet -- for behind all present happiness is concealed a fear for the future .

В четыре часа все четверо друзей собрались вместе с Атосом. Вся их тревога за свои наряды исчезла, и на каждом лице сохранилось лишь выражение своего тайного беспокойства, ибо за всем настоящим счастьем скрывается страх за будущее.
15 unread messages
Suddenly Planchet entered , bringing two letters for d'Artagnan .

Внезапно вошел Планше и принес д'Артаньяну два письма.
16 unread messages
The one was a little billet , genteelly folded , with a pretty seal in green wax on which was impressed a dove bearing a green branch .

Один представлял собой небольшую заготовку, изящно сложенную, с красивой печатью из зеленого воска, на которой был отпечатан голубь с зеленой веткой.
17 unread messages
The other was a large square epistle , resplendent with the terrible arms of his Eminence the cardinal duke .

Другое представляло собой большое квадратное послание, сверкающее грозным гербом Его Высокопреосвященства, кардинала-герцога.
18 unread messages
At the sight of the little letter the heart of d'Artagnan bounded , for he believed he recognized the handwriting , and although he had seen that writing but once , the memory of it remained at the bottom of his heart .

При виде маленькой буквы сердце д'Артаньяна дрогнуло, ибо он думал, что узнал почерк, и хотя он видел это письмо лишь однажды, воспоминание о нем осталось в глубине его сердца.
19 unread messages
He therefore seized the little epistle , and opened it eagerly .

Поэтому он схватил маленькое послание и с нетерпением открыл его.
20 unread messages
" Be , " said the letter , " on Thursday next , at from six to seven o'clock in the evening , on the road to Chaillot , and look carefully into the carriages that pass ; but if you have any consideration for your own life or that of those who love you , do not speak a single word , do not make a movement which may lead anyone to believe you have recognized her who exposes herself to everything for the sake of seeing you but for an instant . "

«Будьте, — говорилось в письме, — в следующий четверг, в шесть-семь часов вечера, на дороге в Шайо и внимательно всматривайтесь в проезжающие экипажи; но если вы хоть немного заботитесь о своей собственной жизни, или из тех, кто любит тебя, не говори ни единого слова, не делай движения, которое могло бы заставить кого-нибудь поверить, что ты узнал ту, которая подвергается всему ради того, чтобы увидеть тебя, хотя бы на мгновение».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому