Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
No signature .

Никакой подписи.
2 unread messages
" That 's a snare , " said Athos ; " do n't go , d'Artagnan . "

«Это ловушка», сказал Атос; «Не уходите, д'Артаньян».
3 unread messages
" And yet , " replied d'Artagnan , " I think I recognize the writing . "

«И все же, — ответил д'Артаньян, — мне кажется, я узнаю надпись».
4 unread messages
" It may be counterfeit , " said Athos .

«Это может быть подделка», — сказал Атос.
5 unread messages
" Between six and seven o'clock the road of Chaillot is quite deserted ; you might as well go and ride in the forest of Bondy . "

«Между шестью и семью часами дорога в Шайо совершенно пустынна; с таким же успехом вы могли бы пойти и покататься в лесу Бонди».
6 unread messages
" But suppose we all go , " said d'Artagnan ; " what the devil ! They wo n't devour us all four , four lackeys , horses , arms , and all ! "

- Но предположим, что мы все пойдем, - сказал д'Артаньян. "какого черта! Нас всех четверых не сожрут, четырех лакеев, лошадей, оружие и все!»
7 unread messages
" And besides , it will be a chance for displaying our new equipments , " said Porthos .

«Кроме того, это будет возможность продемонстрировать наше новое оборудование», — сказал Портос.
8 unread messages
" But if it is a woman who writes , " said Aramis , " and that woman desires not to be seen , remember , you compromise her , d'Artagnan ; which is not the part of a gentleman . "

- Но если пишет женщина, - сказал Арамис, - и эта женщина не желает, чтобы ее видели, помните, вы компрометируете ее, д'Артаньян, а это не свойственно джентльмену.
9 unread messages
" We will remain in the background , " said Porthos , " and he will advance alone . "

«Мы останемся в тени, — сказал Портос, — а он будет продвигаться один».
10 unread messages
" Yes ; but a pistol shot is easily fired from a carriage which goes at a gallop . "

— Да, но пистолетный выстрел легко сделать из кареты, идущей галопом.
11 unread messages
" Bah ! " said d'Artagnan , " they will miss me ; if they fire we will ride after the carriage , and exterminate those who may be in it . They must be enemies . "

«Ба!» - сказал д'Артаньян. - Они пропустят меня; если они будут стрелять, мы поедем за каретой и истребим тех, кто может быть в ней. Должно быть, они враги».
12 unread messages
" He is right , " said Porthos ; " battle . Besides , we must try our own arms . "

«Он прав», сказал Портос; "боевой. Кроме того, мы должны испытать свое собственное оружие».
13 unread messages
" Bah , let us enjoy that pleasure , " said Aramis , with his mild and careless manner .

«Бах, давайте насладимся этим удовольствием», — сказал Арамис со своей кроткой и небрежной манерой.
14 unread messages
" As you please , " said Athos .

— Как вам будет угодно, — сказал Атос.
15 unread messages
" Gentlemen , " said d'Artagnan , " it is half past four , and we have scarcely time to be on the road of Chaillot by six . "

- Господа, - сказал д'Артаньян, - сейчас половина пятого, а мы едва успеваем к шести быть на дороге в Шайо.
16 unread messages
" Besides , if we go out too late , nobody will see us , " said Porthos , " and that will be a pity . Let us get ready , gentlemen . "

— Кроме того, если мы выйдем слишком поздно, нас никто не увидит, — сказал Портос, — и это будет очень жаль. Давайте готовиться, господа».
17 unread messages
" But this second letter , " said Athos , " you forget that ; it appears to me , however , that the seal denotes that it deserves to be opened .

-- А вот это второе письмо, -- сказал Атос, -- вы забываете; однако мне кажется, что печать означает, что оно заслуживает того, чтобы его вскрыли.
18 unread messages
For my part , I declare , d'Artagnan , I think it of much more consequence than the little piece of waste paper you have so cunningly slipped into your bosom . "

Со своей стороны, д'Артаньян, я считаю это гораздо более важным, чем тот клочок макулатуры, который вы так хитро сунули себе за пазуху.
19 unread messages
D'Artagnan blushed .

D’Artagnan blushed.
20 unread messages
" Well , " said he , " let us see , gentlemen , what are his Eminence 's commands , " and d'Artagnan unsealed the letter and read ,

«Ну, — сказал он, — давайте посмотрим, джентльмены, каковы приказания его преосвященства», и д'Артаньян распечатал письмо и прочел:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому