Диана Уинн Джонс

Ходячий замок / Howl's moving castle B2

1 unread messages
“ Watch it ! ” said Calcifer . “ That was strong . ”

«Смотри!» — сказал Кальцифер. «Это было сильно».
2 unread messages
Sophie took the suit and hobbled upstairs n tiptoe with it . Howl was asleep on his gray pillows , with his spiders busily making new webs around him . He looked noble and sad in his sleep . Sophie hobbled round to put the blue - and - silver suit on the old chest by the window , trying to tell herself that the suit had got no larger since she picked it up . “ Still , if it stops you going to the funeral , that ’ s no loss , ” she murmured as she took a look out of the window .

Софи взяла костюм и на цыпочках поднялась с ним наверх. Хоул спал на своих серых подушках, а пауки деловито плели вокруг него новую паутину. Во сне он выглядел благородным и печальным. Софи доковыляла, чтобы положить сине-серебряный костюм на старый сундук у окна, пытаясь убедить себя, что костюм не стал больше с тех пор, как она взяла его в руки. — И все же, если это помешает тебе пойти на похороны, это не потеря, — пробормотала она, выглянув в окно.
3 unread messages
The sun was low across the neat garden . A large , dark man was out there , enthusiastically throwing a red ball towards Howl ’ s nephew , Neil , who was standing with a look of patient suffering , holding a bat . Sophie could see the man was Neil ’ s father .

Солнце стояло низко над аккуратным садом. Там был крупный смуглый мужчина, с энтузиазмом бросавший красный мяч в племянника Хаула, Нила, который стоял с выражением терпеливого страдания и держал биту. Софи могла видеть, что этот мужчина был отцом Нила.
4 unread messages
“ Snooping again , ” Howl said suddenly behind her . Sophie swung round guiltily , to find that Howl was only half awake really . He may have even thought it was the day before , because he said , “ ‘ Teach me to keep off envy ’ s stinging ’ — that ’ s all part of past years now . I love Wales , but it doesn ’ t love me .

— Опять шныряю, — внезапно сказал Хоул позади нее. Софи виновато обернулась и обнаружила, что Хоул на самом деле проснулся лишь наполовину. Возможно, он даже подумал, что это было накануне, потому что сказал: «Научи меня не жалить зависть» — теперь это все часть прошлых лет. Я люблю Уэльс, но он не любит меня.
5 unread messages
Megan ’ s full of envy because she ’ s respectable and I ’ m not . ” Then he woke up a little more and asked , “ What are you doing ? ”

Меган полна зависти, потому что она порядочная, а я нет. Потом он еще немного проснулся и спросил: «Что ты делаешь?»
6 unread messages
“ Just putting out your suit for you , ” Sophie said , and hobbled hastily away .

— Просто достаю для тебя костюм, — сказала Софи и поспешно побрела прочь.
7 unread messages
Howl must have gone back to sleep . He did not emerge again that night . There was no sign of him stirring when Sophie and Michael got up next morning . They were careful not to disturb him . Neither of them felt that going to Mrs . Pentstemmon ’ s funeral was a good idea . Michael crept out onto the hills to take the dog - man for a run . Sophie tiptoed about , getting breakfast , hoping Howl would oversleep . There was still no sign of Howl when Michael came back . The dog - man was starving hungry . Sophie and Michael were hunting in the closet for things a dog could eat when they heard Howl coming slowly down the stairs .

Хоул, должно быть, снова заснул. В ту ночь он больше не появлялся. Когда на следующее утро Софи и Майкл проснулись, не было никаких признаков того, что он пошевелился. Они старались не беспокоить его. Ни один из них не считал, что пойти на похороны миссис Пентстеммон — хорошая идея. Майкл выполз на холмы, чтобы вывести человека-собаку на пробежку. Софи ходила на цыпочках, готовя завтрак, надеясь, что Хоул проспит. Когда Майкл вернулся, Хаула все еще не было видно. Человек-собака умирал от голода. Софи и Майкл искали в чулане что-нибудь, что могла бы съесть собака, когда услышали, как Хоул медленно спускается по лестнице.
8 unread messages
“ Sophie , ” Howl ’ s voice said accusingly .

— Софи, — обвинительно произнес голос Хоула.
9 unread messages
He was standing holding the door to the stair open with an arm that was entirely hidden in an immense blue - and - silver sleeve . His feet , on the bottom stair , were standing inside the top half of a gigantic blue - and - silver jacket . Howl ’ s other arm did not come anywhere near the other huge sleeve . Sophie could see that arm in outline . Making bulging gestures under a vast frill collar . Behind Howl , the stairs were full of blue - and - silver suit trailing back all the way to his bedroom .

Он стоял, держа дверь на лестницу открытой, рукой, полностью спрятанной в огромном сине-серебряном рукаве. Его ноги на нижней ступеньке стояли под верхней половиной гигантской сине-серебряной куртки. Другая рука Хоула даже близко не приближалась к другому огромному рукаву. Софи могла видеть очертания этой руки. Делает выпуклые жесты под огромным воротником с оборками. Позади Хоула лестница, заставленная сине-серебряными костюмами, тянулась до его спальни.
10 unread messages
“ Oh , dear ! ” said Michael . “ Howl , it was my fault ! — ”

"О, Боже!" - сказал Майкл. — Вой, это была моя вина!
11 unread messages
“ Your fault ? Garbage ! ” said Howl . “ I can detect Sophie ’ s hand a mile off . And there are several miles of this suit .

"Твоя вина? Мусор!" - сказал Хоул. «Я могу обнаружить руку Софи за милю. И есть несколько миль этого костюма.
12 unread messages
Sophie dear , where is my other suit ? ”

Софи, дорогая, где мой другой костюм? »
13 unread messages
Sophie hurriedly fetched the pieces of gray - and - scarlet suit out of the broom cupboard , where she had hidden them .

Софи поспешно вытащила из шкафа для метел остатки серо-алого костюма, где она их спрятала.
14 unread messages
Howl surveyed them . “ Well , that ’ s something , ” he said . “ I ’ d been expecting it to be too small to see . Give it here , all seven of it . ”

Хоул оглядел их. «Ну, это что-то», сказал он. «Я ожидал, что он будет слишком маленьким, чтобы его можно было увидеть. Дайте сюда, все семь.
15 unread messages
Sophie held the bundle of gray - and - scarlet cloth out toward him . Howl , with a bit of searching , succeeded in finding his hand inside the multiple folds of blue - and - silver sleeve and working it through a gap between two tremendous stitches . He grabbed the bundle off her . “ I am now , ” he said , “ going to get ready for the funeral . Please , both of you , refrain from doing anything whatsoever while I do . I can tell Sophie is in top form at the moment , and I want this room the usual size when I come back into it . ”

Софи протянула ему сверток серо-алой ткани. Хоулу, после некоторых поисков, удалось найти свою руку в многочисленных складках сине-серебряного рукава и просунуть ее через зазор между двумя огромными стежками. Он выхватил у нее сверток. «Сейчас я, — сказал он, — собираюсь готовиться к похоронам. Пожалуйста, вы оба воздержитесь от каких-либо действий, пока я это делаю. Я могу сказать, что Софи сейчас в отличной форме, и я хочу, чтобы эта комната имела обычные размеры, когда я вернусь в нее».
16 unread messages
He set off with dignity to the bathroom , wading in blue - and - silver suit . The rest of the blue - and - silver suit followed him , dragging step by step down the stairs and rustling across the floor . By the time Howl was in the bathroom , most of the jacket was on the ground floor and the trousers were appearing on the stairs . Howl half - shut the bathroom door and seemed to go on hauling the suit in hand over hand . Sophie and Michael and the dog - man stood and watched yard after yard of blue or silver fabric proceed across the floor , decorated with an occasional silver button the size of a millstone and enormous , regular , ropelike stitches . There may have been nearly a mile of it .

Он с достоинством отправился в ванную, пробираясь в сине-серебряном костюме. Остальные в сине-серебряном костюме последовали за ним, шаг за шагом спускаясь по лестнице и шурша по полу. К тому времени, как Хоул оказался в ванной, большая часть куртки уже лежала на первом этаже, а брюки появились на лестнице. Хоул прикрыл дверь ванной и, казалось, продолжал тащить костюм из рук в руки. Софи, Майкл и человек-собака стояли и смотрели, как по полу проходит ярд за ярдом синей или серебряной ткани, украшенной случайными серебряными пуговицами размером с жернов и огромными, правильными, похожими на веревку стежками. Возможно, это была почти миля.
17 unread messages
“ I don ’ t think I got that spell quite right , ” Michael said when the last huge scalloped edge had disappeared round the bathroom door .

— Не думаю, что я правильно понял это заклинание, — сказал Майкл, когда последний огромный зубчатый край исчез за дверью ванной.
18 unread messages
“ And didn ’ t he let you know it ! ” said Calcifer . “ Another log , please . ”

— И разве он не дал тебе знать об этом! — сказал Кальцифер. «Еще один журнал, пожалуйста».
19 unread messages
Michael gave Calcifer another log . Sophie fed the dog - man . But neither of them dared do anything much else except stand around eating bread and honey for breakfast until Howl came out of the bathroom .

Майкл дал Кальциферу еще один журнал. Софи покормила человека-собаку. Но ни один из них не осмелился сделать что-либо еще, кроме как стоять и есть хлеб с медом на завтрак, пока Хоул не выйдет из ванной.
20 unread messages
He came forth two hours later , out of a steam of verbena - scented spells . He was all in black . His suit was black , his boots were black , and his hair was black , the same blue - raven black as Miss Angorian ’ s . His earring was a long jet pendant . Sophie wondered if the black hair was in honor of Mrs . Pentstemmon . She agreed with Mrs . Pentstemmon that black hair suited Howl . His green - glass eyes went better with it . But she wondered very much which suit the black one really was .

Он появился через два часа из пара заклинаний с ароматом вербены. Он был весь в черном. Костюм у него был черный, ботинки черные, а волосы черные, такие же иссиня-черные, как у мисс Ангориан. Его серьга представляла собой длинную подвеску из гагата. Софи подумала, не были ли черные волосы в честь миссис Пентстеммон. Она согласилась с миссис Пентстеммон, что черные волосы идут Хоулу. Его глаза из зеленых стекол шли лучше. Но ее очень интересовало, какой на самом деле был этот черный костюм.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому