Диана Уинн Джонс

Ходячий замок / Howl's moving castle B2

1 unread messages
Michael was not there . Neither was Howl , but that was a small relief to Sophie . She thought she might have guessed it would be like this ! The Count of Catterack was obviously a person who never got a thing right , and she was another herself . It was probably lucky she had even found the way out . By now she was so tired and hot and dejected that she decided not to wait for Michael . She wanted to sit down in the fireside chair and tell Calcifer the mess she had made of things .

Майкла там не было. Хоула тоже, но для Софи это стало небольшим облегчением. Она думала, что могла догадаться, что так будет! Граф Каттерак, очевидно, был человеком, который никогда ничего не делал правильно, и она сама была такой же. Наверное, ей повезло, что она вообще нашла выход. К этому моменту она была настолько уставшей, разгоряченной и подавленной, что решила не ждать Майкла. Ей хотелось сесть в кресло у камина и рассказать Кальциферу, какой беспорядок она натворила.
2 unread messages
She hobbled down the grand staircase . She hobbled down a grand avenue . She stumped along another , where spires and towers and gilded roofs circled round in giddy profusion . And she realized it was worse than she had thought . She was lost . She had absolutely no idea how to find the disguised stable where the castle entrance was . She turned up another handsome thoroughfare at random , but she did not recognize that either . By now she did not even know the way back to the Palace . She tried asking people she met . Most of them seemed as hot and tired as she was . “ Wizard Pendragon ? ” they said . “ Who is he ? ”

Она спустилась по парадной лестнице. Она ковыляла по большому проспекту. Она пошла по другой, где шпили, башни и позолоченные крыши кружились в головокружительном изобилии. И она поняла, что все было хуже, чем она думала. Она потерялась. Она понятия не имела, как найти замаскированную конюшню у входа в замок. Наугад она нашла еще одну красивую улицу, но и ее не узнала. К этому моменту она даже не знала дороги обратно во Дворец. Она пыталась расспрашивать людей, которых встречала. Большинство из них выглядели такими же разгоряченными и уставшими, как и она. — Волшебник Пендрагон? Они сказали. "Кто он?"
3 unread messages
Sophie hobbled on hopelessly . She was near giving up and sitting on the next doorstep for the night , when she passed the end of the narrow street where Mrs . Pentstemmon ’ s house was . Ah ! she thought . I can go and ask the footman . He and Howl were so friendly that he must know where Howl lives .

Софи безнадежно ковыляла. Она уже собиралась сдаться и переночевать на соседнем пороге, когда миновала конец узкой улочки, где находился дом миссис Пентстеммон. Ах! она думала. Я могу пойти и спросить лакея. Они с Хаулом были настолько дружны, что он наверняка знал, где живет Хоул.
4 unread messages
So she turned down the street .

Поэтому она свернула на улицу.
5 unread messages
The Witch of the Waste was coming up it towards her .

Ведьма Пустоши приближалась к ней.
6 unread messages
How Sophie recognized the Witch would be hard to say . Her face was different . Her hair , instead of being orderly chestnut curls , was a rippling mass of red , hanging almost to her waist , and she was dressed in floating flutters of auburn and pale yellow . Very cool and lovely she looked . Sophie knew her at once . She almost stopped , but not quite .

Трудно сказать, как Софи узнала Ведьму. Ее лицо было другим. Ее волосы, вместо того чтобы представлять собой аккуратные каштановые кудри, представляли собой волнистую рыжую массу, свисающую почти до талии, а одета она была в развевающиеся каштановые и бледно-желтые локоны. Очень круто и мило она выглядела. Софи сразу узнала ее. Она почти остановилась, но не совсем.
7 unread messages
There ’ s no reason she should remember me , Sophie thought . I must be just one of hundreds of people she ’ s enchanted . And Sophie stumped boldly on , thumping her stick on the cobbles and reminding herself , in case of trouble , that Mrs . Pentstemmon had said that same stick had become a powerful object .

«Нет причин, по которым она должна меня помнить», — подумала Софи. Должно быть, я всего лишь один из сотен людей, которых она очаровала. И Софи смело шла дальше, постукивая палкой по булыжнику и напоминая себе на случай неприятностей, что миссис Пенстеммон сказала, что та же самая палка стала могущественным предметом.
8 unread messages
That was another mistake . The Witch came floating up the little street , smiling , twirling her parasol , followed by two sulky - looking page boys in orange velvet . When she came level with Sophie , she stopped , and tawny perfume filled Sophie ’ s nose . “ Why , it ’ s Miss Hatter ! ” the Witch said , laughing . “ I never forget a face , particularly if I ’ ve made it myself ! What are you doing here , dressed up all so fine ? It you ’ re thinking of calling on that Mrs . Pentstemmon , you can save yourself the trouble . The old biddy ’ s dead . ”

Это была еще одна ошибка. Ведьма проплыла по улочке, улыбаясь и крутя зонтик, в сопровождении двух угрюмых пажей в оранжевых бархатных одеждах. Когда она приблизилась к Софи, она остановилась, и нос Софи наполнился желтовато-коричневыми духами. — Да ведь это мисс Хэттер! — сказала Ведьма, смеясь. «Я никогда не забываю лица, особенно если я сделал его сам! Что ты здесь делаешь, такой нарядный? Если вы подумываете навестить эту миссис Пентстеммон, вы можете избавить себя от хлопот. Старушка умерла.
9 unread messages
“ Dead ? ” said Sophie . She had a silly impulse to add , But she was alive an hour ago ! And she stopped herself , because death is like that : people are alive until they die .

"Мертвый?" - сказала Софи. У нее возникло глупое желание добавить: «Но еще час назад она была жива!» И она остановила себя, потому что смерть такова: люди живы, пока не умрут.
10 unread messages
“ Yes . Dead , ” said the Witch . “ She refused to tell me where someone was that I want to find . She said , ‘ Over my dead body ! ’ so I took her at her word .

"Да. Мертв, — сказала Ведьма. «Она отказалась сказать мне, где находится человек, которого я хочу найти. Она сказала: «Через мой труп!» поэтому я поверил ей на слово.
11 unread messages

»
12 unread messages
She ’ s looking for Howl ! Sophie thought . Now what do I do ? If she had not been so very hot and tired , Sophie would have been almost too scared to think . For a witch who could kill Mrs . Pentstemmon would have no trouble with Sophie , stick or no stick . And if she suspected for a moment that Sophie knew where Howl was , that could be the end of Sophie . Perhaps it was just as well Sophie could not remember where the castle entrance was .

Она ищет Хаула! Софи подумала. Что мне теперь делать? Если бы Софи не была так разгорячена и устала, она бы даже не подумала об этом. Ведьма, которая могла бы убить миссис Пентстеммон, не имела бы проблем с Софи, с палкой или без палки. И если бы она хоть на мгновение заподозрила, что Софи знает, где находится Хоул, это могло бы стать концом Софи. Возможно, Софи и к лучшему не могла вспомнить, где находится вход в замок.
13 unread messages
“ I don ’ t know who this person is that you ’ ve killed , ” she said , “ but that makes you a wicked murderess . ”

«Я не знаю, кто этот человек, которого вы убили, — сказала она, — но это делает вас злой убийцей».
14 unread messages
But the Witch did seem to suspect anyway . She said , “ But I thought you said you were going to call on Mrs . Pentstemmon ? ”

Но Ведьма, похоже, все равно подозревала. Она сказала: «Но мне казалось, вы сказали, что собираетесь навестить миссис Пенстеммон?»
15 unread messages
“ No , ” said Sophie . “ It was you said that . I don ’ t have to know her to call you wicked for killing her . ”

— Нет, — сказала Софи. «Это ты это сказал. Мне не обязательно знать ее, чтобы называть тебя злодеем за ее убийство.
16 unread messages
“ Then where were you going ? ” said the Witch .

— Тогда куда ты собирался? - сказала Ведьма.
17 unread messages
Sophie was tempted to tell the Witch to mind her own business . But that was asking for trouble . So she said the only other thing she could think of . “ I ’ m going to see the King , ” she said .

У Софи возникло искушение сказать Ведьме, чтобы она занималась своими делами. Но это напрашивалось на неприятности. Поэтому она сказала единственное, что могла придумать. «Я собираюсь увидеться с королем», — сказала она.
18 unread messages
The Witch laughed disbelievingly . “ But will the King see you ? ”

Ведьма недоверчиво рассмеялась. — Но увидит ли вас король?
19 unread messages
“ Yes , of course , ” Sophie declared , trembling with terror and anger . “ I made an appointment . I ’ m — going to petition him for better conditions for hatters . I keep going , you see , even after what you did to me . ”

— Да, конечно, — заявила Софи, дрожа от ужаса и гнева. «Я назначил встречу. Я... собираюсь подать ему прошение об улучшении условий для шляпников. Видишь ли, я продолжаю идти, даже после того, что ты со мной сделал.
20 unread messages
“ Then you ’ re going in the wrong direction , ” said the Witch . “ The Palace is behind you . ”

— Тогда ты идешь не в том направлении, — сказала Ведьма. «Дворец позади вас».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому