Диана Уинн Джонс
Диана Уинн Джонс

Ходячий замок / Howl's moving castle B2

1 unread messages
“ Pendragon ’ s a lovely name , much better than Jenkins . ”

«Пендрагон — прекрасное имя, намного лучше, чем Дженкинс».
2 unread messages
“ I get by quite well with a plain name , ” Sophie said as they turned into a blessedly narrow , cool street .

«Я вполне справляюсь с простым именем», — сказала Софи, когда они свернули на благословенно узкую, прохладную улицу.
3 unread messages
“ We can ’ t all be Mad Hatters , ” said Howl .

«Мы не можем все быть Безумными Шляпниками», — сказал Хоул.
4 unread messages
Mrs . Pentstemmon ’ s house was gracious and tall , near the end of the narrow street . It had orange trees in tubs on either side of its handsome front door . This door was opened by an elderly footman in black velvet , who led them into a wonderfully cool black - and - white checkered marble hall , where Michael tried secretly to wipe sweat off his face . Howl , who always seemed to be cool , treated the footman as an old friend and made jokes to him .

Дом миссис Пенстеммон, красивый и высокий, стоял в конце узкой улочки. По обе стороны от красивой входной двери стояли апельсиновые деревья в кадках. Дверь открыл пожилой лакей в черном бархате и провел их в удивительно прохладный черно-белый клетчатый мраморный зал, где Майкл пытался тайком вытереть пот со своего лица. Хоул, который всегда казался крутым, относился к лакею как к старому другу и шутил над ним.
5 unread messages
The footman passed them on to a page boy in red velvet . Sophie , as the boy led them ceremoniously up polished stairs , began to see why this made good practice for meeting the King . She felt as if she were in a palace already . When the boy ushered them into a shaded drawing room , she was sure even a palace could not be this elegant . Everything in the room was blue and gold and white , and small and fine . Mrs . Pentstemmon was finest of all . She was tall and thin , and she sat bolt upright in a blue - and - gold embroidered chair , supporting herself rigidly with one hand , in a gold - mesh mitten , on a gold - topped cane . She wore old - gold silk , in a very stiff and old - fashioned style , finished off with an old - gold headdress not unlike a crown , which tied in a large old - gold bow beneath her gaunt eagle face . She was the finest and most frightening lady Sophie had ever seen .

Лакей передал их пажу в красном бархате. Софи, пока мальчик церемонно вел их вверх по полированной лестнице, начала понимать, почему это хорошая практика для встречи с королем. У нее было такое ощущение, будто она уже во дворце. Когда мальчик провел их в затененную гостиную, она была уверена, что даже дворец не может быть таким элегантным. Все в комнате было синее, золотое и белое, маленькое и красивое. Миссис Пенстеммон была прекраснее всех. Она была высокой и худой и сидела прямо в кресле, расшитом синими и золотыми узорами, крепко поддерживая себя одной рукой, в рукавице из золотой сетки, на трости с золотым набалдашником. Она была одета в шелк цвета старого золота, очень строгий и старомодный, и завершалась золотым головным убором, похожим на корону, завязанную большим бантом из старого золота под ее худощавым орлиным лицом. Она была самой прекрасной и самой пугающей женщиной, которую Софи когда-либо видела.
6 unread messages
“ Ah , my dear Howell , ” she said , holding out a gold - mesh mitten .

— Ах, мой дорогой Хауэлл, — сказала она, протягивая рукавицу из золотой сетки.
7 unread messages
Howl bent and kissed the mitten , as he was obviously supposed to . He did it very gracefully , but it was rather spoiled from the back view by Howl flapping his other hand furiously at Michael behind his back . Michael , a little too slowly , realized he was supposed to stand by the door beside the page boy . He backed there in a hurry , only too pleased to get as far away from Mrs . Pentstemmon as he could .

Хоул наклонился и поцеловал варежку, как, очевидно, и предполагалось. Он сделал это очень изящно, но вид сзади был несколько испорчен тем, что Хоул яростно махал Майклу другой рукой за его спиной. Майкл слишком медленно понял, что ему следует стоять у двери рядом с мальчиком-пажем. Он поспешно отступил назад, очень довольный тем, что ему удалось уйти как можно дальше от миссис Пентстеммон.
8 unread messages
“ Mrs . Pentstemmon , allow me to present my old mother , ” Howl said , waving his hand at Sophie . Since Sophie felt just like Michael , Howl had to flap his hand at her too .

"Миссис. Пентстеммон, позвольте мне представить мою старую мать, — сказал Хоул, махнув рукой Софи. Поскольку Софи чувствовала себя точно так же, как Майкл, Хоулу тоже пришлось помахать ей рукой.
9 unread messages
“ Charmed . Delighted , ” said Mrs . Pentstemmon , and she held her gold mitten out to Sophie . Sophie was not sure if Mrs . Pentstemmon meant her to kiss the mitten as well , but she could not bring herself to try . She laid her own hand on the mitten instead . The hand under it felt like an old , cold claw . After feeling it , Sophie was quite surprised that Mrs . Pentstemmon was alive . “ Forgive my not standing up , Mrs . Pendragon , ” Mrs . Pentstemmon said . “ My health is not so good . It forced me to retire from teaching three years ago . Pray sit down , both of you . ”

"Зачарованные. Очень рада, — сказала миссис Пентстеммон и протянула Софи свою золотую рукавицу. Софи не была уверена, намеревалась ли миссис Пентстеммон поцеловать и варежку, но не могла заставить себя попробовать. Вместо этого она положила руку на рукавицу. Рука под ним напоминала старый холодный коготь. Почувствовав это, Софи весьма удивилась, что миссис Пентстеммон жива. — Простите, что я не встаю, миссис Пендрагон, — сказала миссис Пенстеммон. «Мое здоровье не очень хорошее. Это вынудило меня уйти с преподавательской деятельности три года назад. Пожалуйста, сядьте оба.
10 unread messages
Trying not to shake with nerves , Sophie sat grandly in the embroidered chair opposite Mrs . Pentstemmon ’ s , supporting herself on her stick in what she hoped was the same elegant way . Howl spread himself gracefully in a chair next to it . He looked quite at home , and Sophie envied him .

Стараясь не трястись от нервов, Софи величественно сидела в вышитом кресле напротив миссис Пентстеммон, опираясь на палку, как она надеялась, столь же элегантно. Хоул изящно растянулся на стуле рядом с ним. Он выглядел вполне дома, и Софи завидовала ему.
11 unread messages
“ I am eighty - six , ” Mrs . Pentstemmon announced . “ How old are you , my dear Mrs . Pendragon ?

«Мне восемьдесят шесть лет», — объявила миссис Пенстеммон. – Сколько вам лет, моя дорогая миссис Пендрагон?
12 unread messages
“ Ninety , ” Sophie said , that being the first high number that came into her head .

— Девяносто, — сказала Софи, и это было первое большое число, пришедшее ей в голову.
13 unread messages
“ So old ? ” Mrs .

"Очень старый?" Миссис.
14 unread messages
Pentstemmon said with what may have been slight , stately envy . “ How lucky you are to move so nimbly still . ”

— сказал Пентстеммон с, возможно, легкой, величественной завистью. — Как тебе повезло, что ты все еще так ловко двигаешься.
15 unread messages
“ Oh , yes , she ’ s so wonderfully nimble , ” Howl agreed , “ that sometimes there ’ s no stopping her . ”

«О да, она такая удивительно проворная, — согласился Хоул, — что иногда ее невозможно остановить».
16 unread messages
Mrs . Pentstemmon gave him a look which told Sophie she had been a teacher at least as fierce as Miss Angorian . “ I am talking to your mother , ” she said . “ I daresay she is as proud of you as I am . We are two old ladies who both had a hand in forming you . You are , one might say , our joint creation . ”

Миссис Пенстеммон бросила на него взгляд, который сказал Софи, что она была учительницей не менее жестокой, чем мисс Ангориан. «Я разговариваю с твоей матерью», — сказала она. — Осмелюсь предположить, что она гордится тобой так же, как и я. Мы две старушки, которые обе приложили руку к вашему формированию. Вы, можно сказать, наше совместное творение».
17 unread messages
“ Don ’ t you think I did any of me myself , then ? ” Howl asked . “ Put in just a few touches of my own ? ”

— Разве ты не думаешь, что я сам что-то сделал? – спросил Хоул. «Сделал всего несколько штрихов от себя?»
18 unread messages
“ A few , and those not altogether to my liking , ” Mrs . Pentstemmon replied . “ But you will not wish to sit here and hear yourself being discussed . You will go down and sit on the terrace , taking your page boy with you , where Hunch will bring you both a cool drink . Go along . ”

«Некоторые, и они мне не совсем по душе», — ответила миссис Пентстеммон. — Но вам не захочется сидеть здесь и слушать, как вас обсуждают. Вы спуститесь и сядете на террасе, взяв с собой своего пажа, где Ханч принесет вам обоим прохладительный напиток. Иди.
19 unread messages
If Sophie had not been so nervous herself , she might have laughed at the expression on Howl ’ s face . He had obviously not expected this to happen at all . But he got up , with only a light shrug , made a slight warning face at Sophie , and shooed Michael out of the room ahead of him . Mrs . Pentstemmon turned her rigid body very slightly to watch them go . Then she nodded at the page boy , who scuttled out of the room too . After that , Mrs . Pentstemmon turned herself back toward Sophie , and Sophie felt more nervous than ever .

Если бы Софи сама не так нервничала, она, возможно, рассмеялась бы над выражением лица Хоула. Он, очевидно, вообще не ожидал, что такое произойдет. Но он встал, лишь слегка пожав плечами, сделал легкое предостерегающее лицо Софи и выгнал Майкла из комнаты впереди себя. Миссис Пенстеммон слегка повернула свое окоченевшее тело, чтобы посмотреть, как они уходят. Затем она кивнула мальчику-пажу, который тоже выбежал из комнаты. После этого миссис Пенстеммон повернулась спиной к Софи, и Софи занервничала еще больше, чем когда-либо.
20 unread messages
“ I prefer him with black hair , ” Mrs . Pentstemmon announced . “ That boy is going to the bad . ”

«Я предпочитаю его с черными волосами», — заявила миссис Пенстеммон. «Этот мальчик идет к плохому».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому