Диана Уинн Джонс
Диана Уинн Джонс

Ходячий замок / Howl's moving castle B2

1 unread messages
He opened the wavy - glass door . Inside was the familiar room of the castle . Calcifer ’ s sleepy flames were coloring the walls faintly blue - green in the dusk . Howl flung back his long sleeves and gave Calcifer a log .

Он открыл дверь из волнистого стекла. Внутри была знакомая комната замка. Сонное пламя Кальцифера в сумерках окрасило стены в бледно-голубой цвет. Хоул откинул длинные рукава и дал Кальциферу полено.
2 unread messages
“ She caught up , old blueface , ” he said .

— Она догнала, старый синелицый, — сказал он.
3 unread messages
“ I know , ” said Calcifer . “ I felt it take . ”

— Я знаю, — сказал Кальцифер. «Я почувствовал, что это займет».
4 unread messages
Sophie did not see much point in blackening Howl ’ s name to the King , now that the Witch had caught up with him . But Howl said it was more important than ever . “ I shall need everything I ’ ve got just to escape the Witch , ” he said . “ I can ’ t have the King after me as well . ”

Софи не видела особого смысла очернять имя Хоула перед королем, теперь, когда Ведьма догнала его. Но Хоул сказал, что это важнее, чем когда-либо. «Мне понадобится все, что у меня есть, чтобы спастись от Ведьмы», — сказал он. «Я не могу, чтобы король преследовал меня».
5 unread messages
So the following afternoon Sophie put on her new clothes and sat feeling very fine , if rather stiff , waiting for Michael to get ready and for Howl to finish in the bathroom . While she waited , she told Calcifer about the strange country where Howl ’ s family lived . It took her mind off the King .

Итак, на следующий день Софи надела новую одежду и сидела, чувствуя себя очень хорошо, хотя и несколько одеревеневшей, ожидая, пока Майкл соберется и Хоул закончит работу в ванной. Пока она ждала, она рассказала Кальциферу о странной стране, где жила семья Хаула. Это отвлекло ее от короля.
6 unread messages
Calcifer was very interested . “ I knew he came from foreign parts , ” he said . “ But this sounds like another world . Clever of the Witch to send the curse in from there . Very clever all round . That ’ s magic I admire , using something that exists anyway and turning it round into a curse . I did wonder about it when you and Michael were reading it the other day . That fool Howl told her too much about himself . ”

Кальцифер был очень заинтересован. «Я знал, что он приехал из-за границы», — сказал он. «Но это похоже на другой мир. Умная ведьма, наславшая проклятие оттуда. Очень умный во всех отношениях. Это магия, которой я восхищаюсь: использовать то, что и так существует, и превращать это в проклятие. Я задавался этим вопросом, когда вы с Майклом читали это на днях. Этот дурак Хоул рассказал ей слишком много о себе.
7 unread messages
Sophie gazed at Calcifer ’ s thin blue face . It did not surprise her to find Calcifer admired the curse , any more than it surprised her when he called Howl a fool . He was always insulting Howl . But she never could work out if Calcifer really hated Howl . Calcifer looked so evil anyway that it was hard to tell .

Софи посмотрела на худое синее лицо Кальцифера. Ее не удивило то, что Кальцифер восхищался проклятием, как и ее не удивило то, что он назвал Хоула дураком. Он всегда оскорблял Хоула. Но она так и не смогла понять, действительно ли Кальцифер ненавидел Хоула. Кальцифер и так выглядел настолько злым, что трудно было сказать наверняка.
8 unread messages
Calcifer moved his orange eyes to look into Sophie ’ s . “ I ’ m scared too , ” he said . “ I shall suffer with Howl if the Witch catches him . If you don ’ t break the contract before she does , I won ’ t be able to help you at all .

Кальцифер перевел свои оранжевые глаза на Софи. «Я тоже боюсь», сказал он. «Я буду страдать вместе с Хоулом, если Ведьма его поймает. Если ты не разорвешь контракт раньше, чем она, я вообще не смогу тебе помочь.
9 unread messages

»
10 unread messages
Before Sophie could ask more , Howl came dashing out of the bathroom looking his very finest , scenting the room with roses and yelling for Michael . Michael clattered downstairs in his new blue velvet . Sophie stood up and collected her trusty stick . It was time to go .

Прежде чем Софи успела спросить больше, Хоул выбежал из ванной, выглядя как можно лучше, надушив комнату розами и зовя Майкла. Майкл с грохотом спустился вниз в своем новом синем бархате. Софи встала и взяла свою верную палку. Пришло время идти.
11 unread messages
“ You look wonderfully rich and stately ! ” Michael said to her .

«Вы выглядите удивительно богато и статно!» - сказал ей Майкл.
12 unread messages
“ She does me credit , ” said Howl . “ apart from that awful old stick . ”

«Она делает мне честь», — сказал Хоул. «кроме этой ужасной старой палки».
13 unread messages
“ Some people , ” said Sophie , “ are thoroughly self - centered . This stick goes with me . I need it for moral support . ”

«Некоторые люди, — сказала Софи, — полностью эгоцентричны. Эта палка пойдет со мной. Мне это нужно для моральной поддержки».
14 unread messages
Howl looked at the ceiling , but he did not argue .

Хоул посмотрел на потолок, но спорить не стал.
15 unread messages
They took their stately way into the streets of Kingsbury . Sophie of course looked back to see what the castle was like here . She saw a big , arched gateway surrounding a small black door . The rest of the castle seemed to be a blank stretch of plastered wall between two carved stone houses .

Они величественно прошли по улицам Кингсбери. Софи, конечно, оглянулась назад, чтобы посмотреть, какой здесь замок. Она увидела большие арочные ворота, окружающие маленькую черную дверь. Остальная часть замка представляла собой пустой участок оштукатуренной стены между двумя резными каменными домами.
16 unread messages
“ Before you ask , ” said Howl , “ it ’ s really just a disused stable . This way . ”

— Прежде чем вы спросите, — сказал Хоул, — на самом деле это просто заброшенная конюшня. Сюда."
17 unread messages
They walked through the streets , looking at least as fine as any of the passerbys . Not that many people were about . Kingsbury was a long way south and it was a bakingly hot day there . The pavements shimmered . Sophie discovered another disadvantage to being old : you felt queer in hot weather . The elaborate buildings wavered in front of her eyes . She was annoyed , because she wanted to look at the place , but all she had was a dim impression of golden domes and tall houses .

Они шли по улицам, выглядя по крайней мере так же хорошо, как и любой из прохожих. Народу было не так уж и много. Кингсбери находился далеко на юге, и день там был очень жаркий. Тротуары блестели. Софи обнаружила еще один недостаток старости: в жаркую погоду чувствуешь себя странно. Перед ее глазами раскачивались сложные здания. Она была раздражена, потому что ей хотелось посмотреть на это место, но все, что у нее было, это смутное впечатление от золотых куполов и высоких домов.
18 unread messages
“ By the way , ” Howl said , “ Mrs . Pentstemmon will call you Mrs . Pendragon . Pendragon ’ s the name I go under here . ”

— Кстати, — сказал Хоул, — миссис. Пентстеммон будет звать вас миссис Пендрагон. Здесь я хожу под именем Пендрагон.
19 unread messages
“ Whatever for ? ” said Sophie .

«Зачем?» - сказала Софи.
20 unread messages
“ For disguise , ” said Howl .

— Для маскировки, — сказал Хоул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому