Диана Уинн Джонс
Диана Уинн Джонс

Ходячий замок / Howl's moving castle B2

1 unread messages
“ He noticed ! ” Michael whispered to Calcifer . “ The girl must be giving in at last ! ”

"Он заметил!" — шепнул Майкл Кальциферу. «Девушка, должно быть, наконец сдалась!»
2 unread messages
It was still drizzling in Porthaven the next day . Sophie tied on her headcloth , rolled up her sleeves , and girdled on her apron . She collected her besom , her bucket , and her soap , and as soon as Howl was out of the door , she set off like an elderly avenging angel to clean Howl ’ s bedroom .

На следующий день в Портхейвене все еще моросил дождь. Софи повязала головной платок, закатала рукава и подпоясалась передником. Она собрала веник, ведро и мыло, и как только Хоул вышел за дверь, она, как пожилой ангел-мститель, отправилась убирать спальню Хоула.
3 unread messages
She had left that until last for fear of what she would find . She had not even dared to peep into it . And that was silly , she thought as she hobbled up the stairs .

Она оставила это напоследок, опасаясь того, что обнаружит. Она даже не смела туда заглянуть. «И это глупо», — подумала она, поднимаясь по лестнице.
4 unread messages
By now it was clear that Calcifer did all the strong magic in the castle and Michael did all the hackwork , while Howl gadded off catching girls and exploiting the other two just as Fanny had exploited her . Sophie had never found Howl particularly frightening . Now she felt nothing but contempt .

К этому моменту стало ясно, что Кальцифер творил всю сильную магию в замке, а Майкл выполнял всю халтурную работу, в то время как Хоул без дела ловил девушек и эксплуатировал двух других точно так же, как Фанни эксплуатировала ее. Софи никогда не находила Хоула особенно пугающим. Теперь она не чувствовала ничего, кроме презрения.
5 unread messages
She arrived on the landing and found Howl standing in the doorway of his bedroom . He was leaning lazily on one hand , completely blocking her way .

Она вышла на лестничную площадку и обнаружила Хоула, стоящего в дверях своей спальни. Он лениво опирался на одну руку, полностью преграждая ей путь.
6 unread messages
“ No you don ’ t , ” he said quite pleasantly . “ I want it dirty , thank you . ”

— Нет, не знаешь, — сказал он весьма любезно. «Я хочу, чтобы это было грязно, спасибо».
7 unread messages
Sophie gaped at him . “ Where did you come from ? I saw you go out . ”

Софи уставилась на него. "Откуда ты? Я видел, как ты вышел.
8 unread messages
“ I meant you to , ” said Howl . “ You ’ d done your worst with Calcifer and poor Michael . It stood to reason you ’ d descend on me today . And whatever Calcifer told you , I am a wizard , you know . Didn ’ t you think I could do magic ? ”

— Я хотел, чтобы ты это сделал, — сказал Хоул. — Ты сделал все возможное с Кальцифером и бедным Майклом. Было вполне логично, что ты сегодня набросишься на меня. И что бы Кальцифер ни говорил тебе, ты знаешь, я волшебник. Разве ты не думал, что я могу творить магию?
9 unread messages
This undermined all Sophie ’ s assumptions . She would have died rather than admit it . “ Everyone knows you ’ re a wizard , young man , ” she said severely . “ But that doesn ’ t alter the fact that your castle is the dirtiest place I ’ ve ever been in . ” she looked into the room past Howl ’ s dangling blue - and - silver sleeve . The carpet on the floor was littered like a bird ’ s nest . She glimpsed peeling walls and a shelf full of books , some of them very queer - looking . There was no sign of a pile of gnawed hearts , but those were probably behind or under the huge fourposter bed . Its hangings were gray - white with dust and they prevented her from seeing what the window looked out onto .

Это подорвало все предположения Софи. Она бы скорее умерла, чем признала это. — Все знают, что ты волшебник, молодой человек, — строго сказала она. — Но это не меняет того факта, что твой замок — самое грязное место, где я когда-либо был. она заглянула в комнату мимо свисающего сине-серебряного рукава Хоула. Ковер на полу был усеян, как птичье гнездо. Она увидела облупившиеся стены и полку, полную книг, некоторые из которых выглядели очень странно. Не было никаких признаков груды обглоданных сердец, но они, вероятно, находились позади или под огромной кроватью с балдахином. Занавески были серо-белыми от пыли и не позволяли ей видеть то, на что выходило окно.
10 unread messages
Howl swung his sleeve in front of her face . “ Uh - uh . Don ’ t be nosy . ”

Хоул помахал рукавом перед ее лицом. «Угу. Не будь любопытным.
11 unread messages
“ I ’ m not being nosy ! ” Sophie protested .

«Я не любопытный!» Софи протестовала.
12 unread messages
“ That room — ! ”

«Эта комната!»
13 unread messages
“ Yes , you are nosy , ” said Howl . “ You ’ re a dreadfully nosy , horribly bossy , appallingly clean old woman . Control yourself . You ’ re victimizing us all . ”

— Да, ты любопытный, — сказал Хоул. «Вы ужасно любопытная, ужасно властная и ужасно чистоплотная старуха. Контролировать себя. Вы делаете нас всех жертвами».
14 unread messages
“ But it ’ s a pigsty , ” said Sophie . “ I can ’ t help what I am ! ”

— Но это свинарник, — сказала Софи. «Я не могу помочь тому, кто я есть!»
15 unread messages
“ Yes you can , ” said Howl . “ And I like my room the way it is . You must admit I have a right to live in a pigsty if I want . Now go downstairs and think of something else to do . Please . I hate quarreling with people . ”

— Да, можешь, — сказал Хоул. «И мне нравится моя комната такой, какая она есть. Согласитесь, я имею право жить в свинарнике, если захочу. А теперь спустись вниз и подумай, чем бы еще заняться. Пожалуйста. Я ненавижу ссориться с людьми».
16 unread messages
There was nothing Sophie could do but hobble away with her bucket clanking by her side . She was a little shaken , and very surprised that Howl had not thrown her out of the castle on the spot . But since he had not , she thought of the next thing that needed doing at once . She opened the door beside the stairs , found the drizzle had almost stopped , and sallied out into the yard , where she began vigorously sorting through piles of dripping rubbish .

Софи ничего не оставалось, как ковылять прочь, лязгая ведром рядом с ней. Она была немного потрясена и очень удивлена ​​тем, что Хоул не вышвырнул ее из замка на месте. Но поскольку он этого не сделал, она подумала о следующем, что нужно было сделать немедленно. Она открыла дверь рядом с лестницей, обнаружила, что дождь почти прекратился, и выбежала во двор, где начала энергично перебирать груды капающего мусора.
17 unread messages
There was a metallic clash ! and Howl appeared again , stumbling slightly , in the middle of the large sheet of rusty iron that Sophie had been going to move next .

Раздался металлический удар! и Хоул снова появился, слегка спотыкаясь, посреди большого листа ржавого железа, который Софи собиралась передвинуть следующим.
18 unread messages
“ Not here either , ” he said . “ You are a terror , aren ’ t you ? Leave this yard alone . I know just where everything is in it , and I won ’ t be able to find the things I need for my transport spells if you tidy them up . ”

— Здесь тоже нет, — сказал он. «Ты ужас, не так ли? Оставьте этот двор в покое. Я точно знаю, где все там находится, и не смогу найти вещи, необходимые для моих заклинаний транспортировки, если ты их уберешь.
19 unread messages
So there was probably a bundle of souls or a box of chewed up hearts somewhere out here , Sophie thought . She felt really thwarted . “ Tidying up is what I ’ m here for ! ” she shouted at Howl .

«Значит, где-то здесь, наверное, есть сгусток душ или коробка с пережеванными сердцами», — подумала Софи. Она чувствовала себя по-настоящему расстроенной. «Наведение порядка – вот для чего я здесь!» — крикнула она Хоулу.
20 unread messages
“ Then you must think of a new meaning for your life , ” Howl said . For a moment it seemed as it he was going to lose his temper too .

«Тогда тебе следует подумать о новом смысле своей жизни», — сказал Хоул. На мгновение показалось, что он тоже выйдет из себя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому