При нынешней аудитории из двух человек ни одна драматическая героиня не могла бы вызвать большего интереса, чем миссис Кейсобон. Для Розамонды она была одним из тех графских божеств, не смешивавшихся со смертностью Миддлмарча, чьи малейшие черты манер или внешности были достойны ее изучения; более того, Розамонда была не без удовлетворения, что миссис Кейсобон получила возможность изучать ЕЕ. Какой смысл быть изысканным, если тебя не видят лучшие судьи? а поскольку Розамонда удостоилась самых высоких комплиментов у сэра Годвина Лидгейта, она была вполне уверена в том, какое впечатление должна произвести на людей хорошего происхождения. Доротея протянула руку со своей обычной простой добротой и с восхищением посмотрела на прекрасную невесту Лидгейта, понимая, что на расстоянии стоит джентльмен, но видя в нем просто фигуру в пальто под широким углом. Джентльмен был слишком занят присутствием одной женщины, чтобы задуматься о контрасте между ними — контрасте, который наверняка поразил бы спокойного наблюдателя. Они оба были высокого роста, и глаза у них были на одном уровне; но представьте себе детскую блондинку Розамонды, чудесную корону из кос, ее бледно-голубое платье, сидящее и покроенное настолько идеально, что ни одна портниха не могла смотреть на него без волнения, большой вышитый воротник, который, надо надеяться, будет известен всем зрителям. цена, ее маленькие руки, должным образом украшенные кольцами, и та сдержанная застенчивость манер, которая является дорогой заменой простоты.