Джордж Элиот


Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

When the drawing - room door opened and Dorothea entered , there was a sort of contrast not infrequent in country life when the habits of the different ranks were less blent than now . Let those who know , tell us exactly what stuff it was that Dorothea wore in those days of mild autumn — that thin white woollen stuff soft to the touch and soft to the eye . It always seemed to have been lately washed , and to smell of the sweet hedges — was always in the shape of a pelisse with sleeves hanging all out of the fashion . Yet if she had entered before a still audience as Imogene or Cato ’ s daughter , the dress might have seemed right enough : the grace and dignity were in her limbs and neck ; and about her simply parted hair and candid eyes the large round poke which was then in the fate of women , seemed no more odd as a head - dress than the gold trencher we call a halo .

Когда дверь гостиной открылась и вошла Доротея, возник своего рода контраст, нередко встречающийся в деревенской жизни, когда привычки представителей разных сословий были менее утонченными, чем теперь. Пусть те, кто знает, расскажут нам, что именно носила Доротея в те дни мягкой осени, — эту тонкую белую шерстяную ткань, мягкую на ощупь и приятную на глаз. Всегда казалось, что оно только что выстирано и пахнет сладкой живой изгородью — оно всегда имело форму шубы с немодными свисающими рукавами. И все же, если бы она предстала перед неподвижной публикой в ​​образе Имогены или дочери Катона, платье могло бы показаться вполне подходящим: грация и достоинство были в ее членах и шее; а вокруг ее просто расчесанных волос и искренних глаз большой круглый тычок, который был тогда в женской судьбе, казался в качестве головного убора не более странным, чем золотой траншея, которую мы называем нимбом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому